From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
viris
Last Update: 2021-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
narro nobis de viris claris
erzählen sie uns von den berühmten männern
Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mulieres viris suis subditae sint sicut domin
die weiber seien untertan ihren männern als dem herrn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mulieres subditae estote viris sicut oportet in domin
ihr weiber, seid untertan euren männern in dem herrn, wie sich's gebührt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impii
und auf dem wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen leuten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva m
die gottlosen sind verkehrt von mutterschoß an; die lügner irren von mutterleib an.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne perdas cum impiis animam meam et cum viris sanguinum vitam mea
er leitet die elenden recht und lehrt die elenden seinen weg.
Last Update: 2023-10-03
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
sed ut ecclesia subiecta est christo ita et mulieres viris suis in omnibu
aber wie nun die gemeinde ist christo untertan, also auch die weiber ihren männern in allen dingen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in hierusale
und das volk segnete alle die männer, die willig waren, zu jerusalem zu wohnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
praecepitque pharao super abram viris et deduxerunt eum et uxorem illius et omnia quae habeba
und pharao befahl seinen leuten über ihm, daß sie ihn geleiteten und sein weib und alles, was er hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ismahel autem filius nathaniae fugit cum octo viris a facie iohanan et abiit ad filios ammo
aber ismael, der sohn nethanjas, entrann dem johanan mit acht männern, und zog zu den kindern ammon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos dominus iesu
so muß nun einer unter diesen männern, die bei uns gewesen sind die ganze zeit über, welche der herr jesus unter uns ist aus und ein gegangen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
venitque ad david in hebron cum viginti viris et fecit david abner et viris eius qui venerant cum eo conviviu
da nun abner gen hebron zu david kam und mit ihm zwanzig mann, machte ihnen david ein mahl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et viris fortissimis de exercitu suo iussit ut ligatis pedibus sedrac misac et abdenago mitterent eos in fornacem ignis ardente
und er befahl den besten kriegsleuten, die in seinem heer waren, daß sie sadrach, mesach und abed-nego bänden und in den glühenden ofen würfen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
responditque ei minister eius quantum est hoc ut adponam coram centum viris rursum ille da ait populo ut comedat haec enim dicit dominus comedent et supereri
sein diener sprach: wie soll ich hundert mann von dem geben? er sprach: gib dem volk, daß sie essen! denn so spricht der herr: man wird essen, und es wird übrigbleiben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
descenditque dominus per nubem et locutus est ad eum auferens de spiritu qui erat in mosen et dans septuaginta viris cumque requievisset in eis spiritus prophetaverunt nec ultra cessarun
da kam der herr hernieder in der wolke und redete mit ihm und nahm von dem geist, der auf ihm war, und legte ihn auf die siebzig ältesten männer. und da der geist auf ihnen ruhte, weissagten sie und hörten nicht auf.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at illi qui ingressi fuerant domum iuvenis sculptile et ephod et therafin atque conflatile tollere nitebantur et sacerdos stabat ante ostium sescentis viris fortissimis haut procul expectantibu
und die fünf männer, die das land zu erkunden ausgezogen waren, gingen hinauf und kamen dahin und nahmen das bild, den leibrock, die hausgötzen und den abgott. dieweil stand der priester vor dem tor bei den sechshundert gerüsteten mit ihren waffen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et post dies paucos surgens david abiit cum viris qui sub eo erant et percussis philisthim ducentis viris adtulit praeputia eorum et adnumeravit ea regi ut esset gener eius dedit itaque ei saul michol filiam suam uxore
da machte sich david auf und zog mit seinen männern und schlug unter den philistern zweihundert mann. und david brachte ihre vorhäute dem könig in voller zahl, daß er des königs eidam würde. da gab ihm saul seine tochter michal zum weibe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et respondit vir israhel ad viros iuda et ait decem partibus maior ego sum apud regem magisque ad me pertinet david quam ad te cur mihi fecisti iniuriam et non mihi nuntiatum est priori ut reducerem regem meum durius autem responderunt viri iuda viris israhe
(-) so antworteten dann die von israel denen von juda und sprachen: wir haben zehnmal mehr beim könig, dazu auch bei david, denn ihr. warum hast du mich denn so gering geachtet? und haben wir nicht zuerst davon geredet, uns unsern könig zu holen? aber die von juda redeten härter denn die von israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cicero artico suo salutem dicit. o tempora, o mores! verba milu desumt: catullus poeta me carmine malo risit dignitatemque mihi abstulit non putavi istum adulescentm me palam verbis lacurum esse. mihi quidem, cum iuvenis romam veniem, tanta audacia nan erat. immo auctoritatem nobilium colebam, consilia senum libenter audiebam. tunc sperabam me anum ex illis viris claris futurum esse. post evenit, quod optaveram: consul clarus civitatem a coniuratione civium corruptorum conservavi. sed quid vol
cicero begrüßt articus. o zeiten, o manieren! er schließt mit den worten meiner liebe: catullus hat mich am tor mit einem schlechten gedicht ausgelacht und mir meine würde genommen. als ich als junger mann nach rom kam, hatte ich eine solche kühnheit. in der tat respektierte ich die autorität der adligen, ich hörte gerne auf den rat der Älteren. dann hoffte ich, einer dieser berühmten männer zu werden. danach geschah, was ich mir erhofft hatte: als berühmter konsul rettete ich die stadt vor der verschwörung korrupter bürger. aber was bd
Last Update: 2022-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: