From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
erat autem in loco ubi crucifixus est hortus et in horto monumentum novum in quo nondum quisquam positus era
di tempat yesus disalibkan ada sebuah taman. di dalam taman itu ada sebuah kuburan baru, yang belum pernah dipakai untuk penguburan orang
dicent terra illa inculta facta est ut hortus voluptatis et civitates desertae et destitutae atque suffossae munitae sederun
maka semua orang akan menjadi heran, karena tanah yang tadinya tandus itu kini berubah menjadi taman eden, dan kota-kota yang tadinya sepi, hancur dan menjadi puing-puing, sekarang menjadi kota-kota yang kuat pertahanannya dan padat penduduknya
ante faciem eius ignis vorans et post eum exurens flamma quasi hortus voluptatis terra coram eo et post eum solitudo deserti neque est qui effugiat eu
seperti api yang membakar dan menghanguskan mereka musnahkan segala tanaman. sebelumnya, negeri itu seperti eden, taman tuhan, sesudahnya, serupa padang pasir yang kersang. tak ada sesuatu pun yang tersisa, tak ada yang luput dari serangan mereka
et requiem tibi dabit dominus semper et implebit splendoribus animam tuam et ossa tua liberabit et eris quasi hortus inriguus et sicut fons aquarum cuius non deficient aqua
aku akan selalu membimbing kamu dan mengenyangkan kamu di tanah yang kering; aku akan menjaga kamu supaya tetap sehat dan kuat. kamu akan seperti taman yang cukup airnya, seperti mata air yang tak pernah menjadi kering
et venient et laudabunt in monte sion et confluent ad bona domini super frumento et vino et oleo et fetu pecorum et armentorum eritque anima eorum quasi hortus inriguus et ultra non esurien
ke bukit sion mereka akan datang dengan muka yang berseri-seri, sambil menyanyi dengan riang karena semua pemberian-ku kepada mereka, yaitu gandum, minyak, anggur, sapi dan domba. mereka akan seperti taman yang cukup airnya, dan tidak kekurangan apa-apa