Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vincit
legato
Last Update: 2013-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
amor vincit semper
l'amore vince sempre
Last Update: 2021-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"amor vincit omnia"
sempre e per sempre
Last Update: 2020-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
amor familiae vincit omnia
per la famiglia
Last Update: 2021-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vincit omnia
omnia
Last Update: 2023-12-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
amor fati
amore del destino
Last Update: 2021-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amor addidit
a casa e all'estero;
Last Update: 2021-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amor omnia superat, plurima vincit
l'amore supera le linee sono vittorie
Last Update: 2020-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego omnia vincit amor
only you
Last Update: 2020-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
amor omnia superat ducati plurima vincit
love transcends all lines are wins
Last Update: 2021-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
super omnia vincit amor
ma l'amore vince
Last Update: 2020-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
super vincit amor odium
odio
Last Update: 2020-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
familia ante omnia vincit amor
Last Update: 2021-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nil desperandum, omnia vincit amor
Last Update: 2023-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tempus fugit omnia vincit amor
time flies love conquers
Last Update: 2021-10-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
omnia vincit amor et nos cedamus amori
l'amore vince ogni cosa e noi cediamo all'amore
Last Update: 2021-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si non amo, cum te perdet eam: ne cum ea quae vincit amor
se non la ami quando perde,non amarla quando vince
Last Update: 2020-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: