From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cordi iesu sacrum
Last Update: 2021-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gratias ago tibi te amo iesu
thank you, i love you jesus
Last Update: 2019-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in nomine iesu christi, fiat
nel nome di gesù cristo.
Last Update: 2022-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
absit gloriari nisi in cruce domini nostri iesu christi
dovrei vantarmi se non nella croce
Last Update: 2021-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
paulus apostolus christi iesu per voluntatem dei et timotheus frate
paolo, apostolo di cristo gesù per volontà di dio, e il fratello timòteo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christo
grazia a voi e pace da dio padre nostro e dal signore gesù cristo
Last Update: 2013-03-25
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne
per le notizie ricevute della vostra fede in cristo gesù, e della carità che avete verso tutti i santi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum domini nostri iesu christ
ti scongiuro di conservare senza macchia e irreprensibile il comandamento, fino alla manifestazione del signore nostro gesù cristo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut in gentibus benedictio abrahae fieret in christo iesu ut pollicitationem spiritus accipiamus per fide
perché in cristo gesù la benedizione di abramo passasse alle genti e noi ricevessimo la promessa dello spirito mediante la fede
Last Update: 2013-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stabant autem iuxta crucem iesu mater eius et soror matris eius maria cleopae et maria magdalen
stavano presso la croce di gesù sua madre, la sorella di sua madre, maria di clèofa e maria di màgdala
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: