Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quid ergo?
dunque? e allora? e cosa dunque? quindi?
Last Update: 2020-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo
quindi cosa?
Last Update: 2017-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo est
qui ergo est
Last Update: 2023-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo facit?
ciò che rende
Last Update: 2020-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo in hoc verrem reprehendis?
perché allora rimproveri verre per questo?
Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo dicemus numquid iniquitas apud deum absi
che diremo dunque? c'è forse ingiustizia da parte di dio? no certamente
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo amplius est iudaeo aut quae utilitas circumcisioni
qual è dunque la superiorità del giudeo? o quale l'utilità della circoncisione?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abunde
che diremo dunque? continuiamo a restare nel peccato perché abbondi la grazia
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo dicemus invenisse abraham patrem nostrum secundum carne
che diremo dunque di abramo, nostro antenato secondo la carne
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicunt illi quid ergo moses mandavit dari libellum repudii et dimitter
gli obiettarono: «perché allora mosè ha ordinato di darle l'atto di ripudio e mandarla via?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo dico quod idolis immolatum sit aliquid aut quod idolum sit aliqui
che cosa dunque intendo dire? che la carne immolata agli idoli è qualche cosa? o che un idolo è qualche cosa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pilatus autem iterum respondens ait illis quid ergo vultis faciam regi iudaeoru
pilato replicò: «che farò dunque di quello che voi chiamate il re dei giudei?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo faciet dominus vineae veniet et perdet colonos et dabit vineam alii
che cosa farà dunque il padrone della vigna? verrà e sterminerà quei vignaioli e darà la vigna ad altri
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et interrogaverunt eum quid ergo helias es tu et dicit non sum propheta es tu et respondit no
allora gli chiesero: «che cosa dunque? sei elia?». rispose: «non lo sono». «sei tu il profeta?». rispose: «no»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo addere poterit adhuc david ut loquatur ad te tu enim scis servum tuum domine deu
che potrebbe dirti di più davide? tu conosci il tuo servo, signore dio
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et interrogaverunt eum et dixerunt ei quid ergo baptizas si tu non es christus neque helias neque prophet
lo interrogarono e gli dissero: «perché dunque battezzi se tu non sei il cristo, né elia, né il profeta?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisce
che diremo dunque? che la legge è peccato? no certamente! però io non ho conosciuto il peccato se non per la legge, né avrei conosciuto la concupiscenza, se la legge non avesse detto: non desiderare
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid ergo est fratres cum convenitis unusquisque vestrum psalmum habet doctrinam habet apocalypsin habet linguam habet interpretationem habet omnia ad aedificationem fian
che fare dunque, fratelli? quando vi radunate ognuno può avere un salmo, un insegnamento, una rivelazione, un discorso in lingue, il dono di interpretarle. ma tutto si faccia per l'edificazione
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque amasias ad hominem dei quid ergo fiet de centum talentis quae dedi militibus israhel et respondit ei homo dei habet dominus unde tibi dare possit multo his plur
amazia rispose all'uomo di dio: «che ne sarà dei cento talenti che ho dato per la schiera di israele?». l'uomo di dio rispose: «il signore può darti molto più di questo»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixeruntque ei gabaonitae non est nobis super argento et auro quaestio contra saul et contra domum eius neque volumus ut interficiatur homo de israhel ad quos ait quid ergo vultis ut faciam vobi
i gabaoniti gli risposero: «fra noi e saul e la sua casa non è questione d'argento o d'oro, né ci riguarda l'uccidere qualcuno in israele». il re disse: «quello che voi direte io lo farò per voi»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: