Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dicit eis iesus venite prandete et nemo audebat discentium interrogare eum tu quis es scientes quia dominus esse
jėzus tarė: “eikite šen pusryčių!” ir nė vienas iš mokinių neišdrįso paklausti: “kas tu esi?”, nes jie žinojo, jog tai viešpats.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at illi ignorabant verbum istud et erat velatum ante eos ut non sentirent illud et timebant interrogare eum de hoc verb
bet jie nesuprato šitų žodžių; tai liko jiems paslėpta ir jie nesuvokė jų. o jie bijojo klausti jėzų apie tuos žodžius.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cognovit autem iesus quia volebant eum interrogare et dixit eis de hoc quaeritis inter vos quia dixi modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis m
supratęs, kad jie norėjo jį klausti, jėzus tarė: “klausinėjate vieni kitus dėl mano žodžių: ‘prabėgs valandėlėir manęs nematysite, ir dar valandėlėir vėl mane pamatysite’?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait rex israhel ad iosaphat remansit vir unus per quem possimus interrogare dominum sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum micheas filius hiemla cui iosaphat ait ne loquaris ita re
izraelio karalius atsakė juozapatui: “yra vienasimlos sūnus michėjas, per kurį būtų galima paklausti viešpaties, bet aš jo nekenčiu, nes jis niekad nepranašauja apie mane gerai, tik blogai”. juozapatas atsakė: “nekalbėk taip, karaliau”.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et locutus est ei haec dicit dominus quia misisti nuntios ad consulendum beelzebub deum accaron quasi non esset deus in israhel a quo possis interrogare sermonem ideo de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieri
ir jam kalbėjo: “taip sako viešpats: ‘kadangi tu siuntei pasiuntinius klausti pas ekrono dievą baal zebubą, tarsi izraelyje nebūtų dievo, kurį galima pasiklausti, tai iš lovos, į kurią atsigulei, nebeatsikelsi, bet tikrai mirsi’ ”.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: