Results for audite translation from Latin to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

vos ergo audite parabolam seminanti

Maori

na whakarongo ki te kupu i whakaritea ki te kairui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite ecce exiit seminans ad seminandu

Maori

whakarongo; na i haere atu te kairui ki te rui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque ad eos audite somnium meum quod vid

Maori

a i mea ia ki a ratou, tena, whakarongo ki tenei moe i moe nei ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite quaeso sermones meos et agetis paenitentia

Maori

ata whakarongo mai ki taku kupu, a hei tenei he kupu whakamarie mai ma koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait autem dominus audite quid iudex iniquitatis dici

Maori

ka mea te ariki, whakarongo ki ta te kaiwhakawa kino i mea ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite me duro corde qui longe estis a iustiti

Maori

whakarongo ki ahau, e te hunga ngakau pakari, e matara atu ana i te tika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite caeli quae loquor audiat terra verba oris me

Maori

kia whai taringa mai, e nga rangi, a ka korero ahau; whakarongo mai hoki, e te whenua, ki nga kupu a toku mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite et contestamini in domo iacob dicit dominus deus exercituu

Maori

whakarongo koutou, whakaaturia hoki he he mo te whare o hakopa, e ai ta te ariki, ta ihowa, ta te atua o nga mano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite et auribus percipite nolite elevari quia dominus locutus es

Maori

whakarongo, tahuri mai nga taringa; kaua e whakapehapeha; na ihowa hoki te kupu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite qui longe estis quae fecerim et cognoscite vicini fortitudinem mea

Maori

whakarongo, e koutou o tawhiti, ki taku i mea ai; e te hunga e tata ana, kia mohio mai ki toku kaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedente

Maori

ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite verba pacti huius et loquimini ad viros iuda et habitatores hierusale

Maori

whakarongo koutou ki nga kupu o tenei kawenata, korero hoki ki nga tangata o hura ratou ko te hunga e noho ana i hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque iosue ad filios israhel accedite huc et audite verba domini dei vestr

Maori

na ka mea a hohua ki nga tama a iharaira, haere mai, whakarongo ki nga kupu a ihowa, a to koutou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicen

Maori

whakarongo mai, ka korerotia hoki e ahau nga mea pai rawa; ko ta oku ngutu e whakapuaki ai ko nga mea e rite ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite quae dominus loquitur surge contende iudicio adversum montes et audiant colles vocem tua

Maori

whakarongo koutou inaianei ki te kupu i korerotia e ihowa: whakatika, totohe ki nga maunga, kia rangona hoki tou reo e nga pukepuke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accedite gentes et audite et populi adtendite audiat terra et plenitudo eius orbis et omne germen eiu

Maori

whakatata mai, e nga iwi, kia rongo ai, kia whai taringa mai, e nga iwi: kia rongo te whenua, me nga mea e hua ana i runga, te ao, me nga mea katoa e puta ana i roto i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite haec principes domus iacob et iudices domus israhel qui abominamini iudicium et omnia recta pervertiti

Maori

tena ra, whakarongo ki tenei, e nga upoko o te whare o hakopa, e nga ariki hoki o te whare o iharaira, e whakarihariha na ki te whakawa, e whakapeau ke na i te tika katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adtendite ad me populus meus et tribus mea me audite quia lex a me exiet et iudicium meum in lucem populorum requiesce

Maori

whakarongo ki ahau, e aku tangata, kia whai taringa ki ahau, e taku iwi: ka puta atu hoki he ture i roto i ahau, ka takoto ano i ahau taku whakawa hei whakamarama mo nga iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at ille idcirco ait audite verbum domini vidi dominum sedentem in solio suo et omnem exercitum caeli adsistentem ei a dextris et sinistri

Maori

na ka mea tera, mo reira whakarongo ki te kupu a ihowa, i kite ahau i a ihowa e noho ana i runga i tona torona, i te mano katoa ano o te rangi e tu ana i tona matau, i tona maui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite ergo mulieres verbum domini et adsumat auris vestra sermonem oris eius et docete filias vestras lamentum et unaquaeque proximam suam planctu

Maori

whakarongo raia, e nga wahine, ki te kupu a ihowa, kia riro ano i o koutou taringa te kupu a tona mangai; whakaakona a koutou tamahine ki te tangi, nga hoa hoki o tenei, o tenei, ki te uhunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,879,998,697 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK