Results for christ translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

christ

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

salutate apellen probum in christ

Maori

oha atu ki a apere, e paingia ana i roto i a te karaiti. oha atu ki a aritopuru ma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

imitatores mei estote sicut et ego christ

Maori

kia rite ta koutou ki taku, me taku ka rite nei ki ta te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in quibus estis et vos vocati iesu christ

Maori

no ratou nei hoki koutou, he mea karanga hei hunga mo ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ergo fides ex auditu auditus autem per verbum christ

Maori

ina, na te rongo te whakapono, a ko te rongo na te kupu a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis christ

Maori

kia tino rite ai te hunga tapu mo te mahi minita, mo te hanga i te whare, ara i te tinana o te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eram autem ignotus facie ecclesiis iudaeae quae erant in christ

Maori

kihai ano toku mata i mohiotia e nga hahi o huria i roto i a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ

Maori

kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangimarie, he mea na te atua, na to tatou matua, na te ariki hoki, na ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 5
Quality:

Latin

dominus autem dirigat corda vestra in caritate dei et patientia christ

Maori

ma te ariki hoki e whakatika o koutou ngakau ki te aroha o te atua, ki te ngakau ata tatari o te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

huius rei gratia flecto genua mea ad patrem domini nostri iesu christ

Maori

no konei i tuturi ai oku turi ki te matua, o to tatou ariki a ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aemulor enim vos dei aemulatione despondi enim vos uni viro virginem castam exhibere christ

Maori

nui atu hoki toku ngakau ki a koutou, he ngakau no te atua: kua oti hoki koutou te taumau e ahau ma te tane kotahi, kia tapaea atu ai hei wahine kore he ki a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in adquisitionem gloriae domini nostri iesu christ

Maori

ko te mea tena i karangatia ai koutou e ia, he mea na to matou rongopai, ara kia whiwhi ki te kororia o to tatou ariki, o ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in quo et circumcisi estis circumcisione non manufacta in expoliatione corporis carnis in circumcisione christ

Maori

he mea kokoti koutou i roto i a ia, he kotinga kihai i meatia e te ringaringa, i te unuhanga atu i te tinana o nga hara o te kikokiko, i to te karaiti kotinga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cui autem aliquid donatis et ego nam et ego quod donavi si quid donavi propter vos in persona christ

Maori

ko te tangata e whakarerea ai e koutou tana, ka whakarerea ano e ahau: ko taku hoki i whakarere noa ai, mehemea i pera ahau, he whakaaro ki a koutou, i whakarerea noatia e ahau i te aroaro o te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

benedictus deus et pater domini nostri iesu christi qui benedixit nos in omni benedictione spiritali in caelestibus in christ

Maori

kia whakapaingia te atua, te matua o to tatou ariki, o ihu karaiti, nana nei tatou i manaaki ki nga manaaki katoa o te wairua ki nga wahi o te rangi, i roto i a te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis filii dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis christ

Maori

kia tae katoa ra ano tatou ki te kotahitanga o te whakapono, o te matauranga hoki ki te tama a te atua, kia tino tangata, kia eke ki te mehua o te tino kaumatuatanga e tutuki ai ki to te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in virtute signorum et prodigiorum in virtute spiritus sancti ita ut ab hierusalem per circuitum usque in illyricum repleverim evangelium christ

Maori

i runga i te kaha o nga tohu, o nga mea whakamiharo, i runga i te kaha o te wairua tapu; no ka whakapaua e ahau te kauwhau i te rongopai o te karaiti atu i hiruharama, a taka noa ki iririkuma rawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixit mihi sufficit tibi gratia mea nam virtus in infirmitate perficitur libenter igitur gloriabor in infirmitatibus meis ut inhabitet in me virtus christ

Maori

a kua mea mai ia ki ahau, e ranea ana toku atawhai hei mea mou: mana tonu hoki toku kaha i runga i te ngoikore. na pai rawa atu ki ahau te whakamanamana ki oku ngoikore, kia ai ai te kaha o te karaiti hei taupoki moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,776,729,896 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK