Results for panes translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

panes

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

dedit pulmentum et panes quos coxerat tradidi

Maori

na ka hoatu e ia te kai reka me te taro i hanga e ia ki te ringa o hakopa, o tana tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemu

Maori

a ka korerorero ratou ki a ratou ano, ka mea, no te mea kahore a tatou taro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at illi cogitabant inter se dicentes quia panes non accepimu

Maori

a ka korerorero ratou ki a ratou ano, ka mea, no te mea kahore tatou i mau taro mai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responderunt ei non habemus hic nisi quinque panes et duos pisce

Maori

ka mea ratou ki a ia, heoi ano a matou i konei, e rima nga taro, e rua hoki nga ika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque te salutaverint dabunt tibi duos panes et accipies de manu eoru

Maori

na ka oha ratou ki a koe, ka homai ano hoki etahi taro e rua ki a koe, a me tango e koe i o ratou ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum venissent discipuli eius trans fretum obliti sunt panes acciper

Maori

a ka u nga akonga ki tera taha, kua wareware ki te mau taro atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et obliti sunt sumere panes et nisi unum panem non habebant secum in nav

Maori

na i wareware ratou ki te mau taro, kotahi tonu a ratou taro i te kaipuke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et accedens temptator dixit ei si filius dei es dic ut lapides isti panes fian

Maori

na ka tae te kaiwhakamatautau ki a ia, ka mea, ki te mea ko te tama koe a te atua, kiia iho kia meinga enei kohatu hei taro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decima

Maori

me tiki ano e koe he paraoa pai, ka tunu ai kia tekau ma rua nga keke: kia rua nga whakatekau o te epa ki te keke kotahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tanto

Maori

he tamaiti tenei, e rima ana taro pare, e rua ika nonohi; heoi hei aha enei ma tenei ope nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accepit ergo panes iesus et cum gratias egisset distribuit discumbentibus similiter et ex piscibus quantum voleban

Maori

na ka mau a ihu ki nga taro; a ka mutu te whakawhetai, ka tuwha atu ki te hunga e moho ra; me nga ika ano, ta ratou i pai ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et accipiens septem panes et pisces et gratias agens fregit et dedit discipulis suis et discipuli dederunt popul

Maori

a ka mau ia ki nga taro e whitu, ki nga ika; ka whakawhetai, ka whawhati, a hoatu ana e ia ki nga akonga, a na nga akonga ki te mano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et respondens ait illis date illis manducare et dixerunt ei euntes emamus denariis ducentis panes et dabimus eis manducar

Maori

na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, ma koutou e hoatu he kai ma ratou. ka mea ratou ki a ia, me haere oti matou ki te hoko taro ki nga pene e rua rau, ka hoatu ai hei kai ma ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cui dixit angelus domini tolle carnes et panes azymos et pone super petram illam et ius desuper funde cumque fecisset it

Maori

na ka mea te anahera a te atua ki a ia, tangohia te kikokiko me nga keke rewenakore, ka whakatakoto ai ki runga ki tenei kamaka, ka riringi ai hoki i te hupa. na pera ana ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cui respondit angelus si me cogis non comedam panes tuos sin autem vis holocaustum facere offer illud domino et nesciebat manue quod angelus dei esse

Maori

ka mea te anahera a ihowa ki a manoa, ahakoa pupuri noa koe i ahau, e kore ahau e kai i tau taro: a ki te meatia e koe he tahunga tinana, me whakaeke ma ihowa. kihai hoki a manoa i mohio he anahera ia na ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

calciamentaque perantiqua quae ad indicium vetustatis pittaciis consuta erant induti veteribus vestimentis panes quoque quos portabant ob viaticum duri erant et in frusta comminut

Maori

me nga hu tawhito ki o ratou waewae, papaki rawa, ko o ratou kakahu he mea tawhito; ko nga taro katoa hoki, ko o ratou o, he maroke, he puruhekaheka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro israhel et in omnem usum domus dei nostr

Maori

mo te taro aroaro, mo te whakahere totokore tuturu, mo nga tahunga tinana tuturu o nga hapati, o nga kowhititanga marama, mo nga hakari tuturu, mo nga mea tapu, mo nga whakahere hara, hei whakamarie mo iharaira; mo te mahi katoa ano o te whare o to matou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

coxeruntque farinam quam dudum conspersam de aegypto tulerant et fecerunt subcinericios panes azymos neque enim poterant fermentari cogentibus exire aegyptiis et nullam facere sinentibus moram nec pulmenti quicquam occurrerant praeparar

Maori

a tunua iho e ratou etahi taro rewenakore i te paraoa pokepoke i maua atu e ratou i ihipa, kahore hoki i rewenatia; no te mea hoki i peia ratou i ihipa, kihai hoki i ahei te noho iho, kihai hoki ratou i taka i te o mo ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed et qui iuxta eos erant usque ad isachar et zabulon et nepthalim adferebant panes in asinis et camelis et mulis et bubus ad vescendum farinam palatas uvam passam vinum oleum boves arietes ad omnem copiam gaudium quippe erat in israhe

Maori

na, ko te hunga tata ki a ratou, tae noa atu ki a ihakara, ki a hepurona, ki a napatari, i kawe taro mai i runga i nga kaihe, i nga kamera, i nga muera, a i nga kau, he kai, he paraoa, he papa piki, he tautau karepe, he waina, he hinu, he kau, h e hipi, tona tini; he koa hoki no iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

holocausta quoque offerunt domino per singulos dies mane et vespere et thymiama iuxta legis praecepta confectum et proponuntur panes in mensa mundissima estque apud nos candelabrum aureum et lucernae eius ut accendantur semper ad vesperam nos quippe custodimus praecepta domini dei nostri quem vos reliquisti

Maori

a e tahu tinana ana ratou ki a ihowa, e tahu kakara reka ana i te ata, i te ahiahi: me te taro aroaro e whakatakotoria ana ki te tepu parakore; me te turanga rama koura me ona rama, hei tahu i nga ahiahi. e mau ana hoki i a matou nga mea a ihowa, a to matou atua; ko koutou ia kua whakarere i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,774,075,459 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK