Results for percutiet translation from Latin to Maori

Latin

Translate

percutiet

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit no

Maori

kia rua nga ra ka whakaorangia tatou e ia; i te toru o nga ra ka whakaarahia tatou e ia, a ka ora tatou ki tona aroaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce dominus possidebit eam et percutiet in mari fortitudinem eius et haec igni devorabitu

Maori

nana, ma te ariki ia e pei, ka patua hoki e ia tona kaha i te moana; ka pau ia i te ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia ecce dominus mandabit et percutiet domum maiorem ruinis et domum minorem scissionibu

Maori

e rere ranei te hoiho i runga i te kamaka? e parautia ranei a reira ki te kau? i whakaputaina ketia ai e koutou te whakawa hei au, nga hua hoki o te tika hei taru kawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce dominus percutiet te plaga magna cum populo tuo et filiis et uxoribus tuis universaque substantia tu

Maori

nana, he nui te whiu e whiua ai e ihowa tou iwi, au tamariki, au wahine, me ou rawa katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce ego ad te habitatricem vallis solidae atque campestris ait dominus qui dicitis quis percutiet nos et quis ingredietur domos nostra

Maori

nana, hei hoariri ahau mou, e te wahine e noho na i te raorao, i te kamaka hoki o te wahi papatairite, e ai ta ihowa; koutou nana na te kupu, ko wai e haere mai ki a tatou? ko wai ranei e tomo ki o tatou nohoanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non esurient neque sitient et non percutiet eos aestus et sol quia miserator eorum reget eos et ad fontes aquarum portabit eo

Maori

e kore ratou e matekai, e kore ano e matewai, e kore hoki te werawera, te ra ranei, e pakakinakina ki a ratou; no te mea ko to ratou kaiatawhai hei arahi i a ratou; mana hoki ratou e arahi ki nga puna wai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cui ait quia noluisti audire vocem domini ecce recedes a me et percutiet te leo cumque paululum recessisset ab eo invenit eum leo atque percussi

Maori

katahi ka mea tera ki a ia, i te mea kihai koe i whakarongo ki te reo o ihowa, na, mawehe atu ana koe i konei, ka patua koe e te raiona. a, no te haerenga atu i tona taha, ka tutaki tetahi raiona ki a ia, patua iho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et desolabit dominus linguam maris aegypti et levabit manum suam super flumen in fortitudine spiritus sui et percutiet eum in septem rivis ita ut transeant per eum calciat

Maori

a ka whakangaromia rawatia e ihowa te arero o te moana i ihipa; a he hau hunuhunu tana e ruru ai i tona ringa ki runga ki te awa, e patu ai kia whitu ona rerenga, a ka meinga nga tangata kia whiti maroke noa atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et haec erit plaga qua percutiet dominus omnes gentes quae pugnaverunt adversus hierusalem tabescet caro uniuscuiusque stantis super pedes suos et oculi eius contabescent in foraminibus suis et lingua eorum contabescet in ore su

Maori

ko te whiu ano tenei e whiua ai e ihowa nga iwi katoa i whawhai nei ki hiruharama; ka pirau o ratou kikokiko i te mea e tu ana o ratou waewae, ka pirau o ratou kanohi i roto i nga pae, ka pirau ano o ratou arero i roto i o ratou mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia haec dicit dominus ecce ego dabo te in pavorem te et omnes amicos tuos et corruent gladio inimicorum suorum et oculi tui videbunt et omnem iudam dabo in manu regis babylonis et traducet eos in babylonem et percutiet eos gladi

Maori

no te mea ko te kupu tenei a ihowa, nana, ka meinga koe e ahau hei whakawehi mou ano, mo ou hoa katoa ano hoki; ka hinga ratou i te hoari a o ratou hoariri, me te titiro ano ou kanohi: ka hoatu ano e ahau a hura katoa ki te ringa o te kingi o pap urona, a mana ratou e whakarau ki papurona, e patu ki te hoari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et post haec ait dominus dabo sedeciam regem iuda et servos eius et populum eius et qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame in manu nabuchodonosor regis babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum et percutiet eos in ore gladii et non movebitur neque parcet nec miserebitu

Maori

na, muri iho, e ai ta ihowa, ka hoatu e ahau a terekia kingi o hura ratou ko ana tangata, ko te iwi, ara ko te hunga o tenei pa e toe i te mate uruta, i te hoari, i te hemokai, ki te ringa o nepukareha kingi o papurona, ki te ringa o o ratou hoa whawhai, ki te ringa hoki o te hunga e whai ana kia whakamatea ratou: a ka patua ratou e ia ki te mata o te hoari; e kore ratou e tohungia e ia, e kore e manawapatia, e kore e arohaina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,934,724,168 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK