Results for servis translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

servis

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

et vocavit unum de servis et interrogavit quae haec essen

Maori

na karangatia ana e ia tetahi o nga kaimahi, ka ui atu, he aha ra enei mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

pharaoni regi aegypti et servis eius et principibus eius et omni populo eiu

Maori

ma parao kingi o ihipa, ratou ko ana tangata, ko ana rangatira, ko tona iwi katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixistique servis tuis adducite eum ad me et ponam oculos meos super illu

Maori

na ka mea mai koe ki au pononga, kawea mai ia ki raro nei, ki ahau, kia tau atu ai oku kanohi ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

agros quoque vestros et vineas et oliveta optima tollet et dabit servis sui

Maori

me a koutou mara, a koutou kari waina, a koutou kari oriwa, ka tangohia e ia nga mea papai, a ka hoatu ki ana pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

iratus rex servis suis me et magistrum pistorum retrudi iussit in carcerem principis militu

Maori

i riri mai a parao ki ana pononga, a i tuku i ahau kia puritia ki roto ki te whare o te rangatira o nga kaitiaki, ahau me te tino kaihanga taro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque his qui erant super vestes proferte vestimenta universis servis baal et protulerunt eis veste

Maori

na ka mea atu ia ki te kaitiaki kakahu, mauria mai he kakahu mo nga tangata katoa a paara. na mauria ana mai e ia he kakahu mo ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tunc ait ohozias filius ahab ad iosaphat vadant servi mei cum servis tuis in navibus et noluit iosapha

Maori

na ka moe a iehohapata ki ona matua, a tanumia ana ki ona matua ki te pa o tona tupuna, o rawiri; a ko tana tama, ko iehorama te kingi i muri i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicit unus ex servis pontificis cognatus eius cuius abscidit petrus auriculam nonne ego te vidi in horto cum ill

Maori

ka mea tetahi o nga pononga a te tohunga nui, he whanaunga nona i tapahia nei te taringa e pita, kihai ianei ahau i kite i a koe, korua tahi i te kari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erat autem ibi vir de servis saul in die illa intus in tabernaculo domini et nomen eius doec idumeus potentissimus pastorum sau

Maori

na, i reira tetahi o nga tangata a haora i taua ra, e whakawarea ana ki te aroaro o ihowa, ko tona ingoa ko roeke eromi, ko te mea tino nui o nga kaitiaki hipi a haora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

conturbatumque est cor regis syriae pro hac re et convocatis servis suis ait quare non indicastis mihi quis proditor mei sit apud regem israhe

Maori

na pohewa noa iho te ngakau o te kingi o hiria i tenei mea; a ka karangatia e ia ana tangata, ka mea ki a ratou, e kore ianei koutou e whakaatu ki ahau, ko wai o tatou kei te kingi o iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinqu

Maori

haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adpropinquansque lacui danihelem voce lacrimabili inclamavit et affatus est eum danihel serve dei viventis deus tuus cui tu servis semper putasne valuit liberare te a leonibu

Maori

a, no tona tatanga atu ki te ana, ki a raniera, ka karanga ia, he reo tangi te reo: i korero te kingi, i mea ki a raniera, e raniera, e te pononga a te atua ora, he kaha ranei tou atua e mahi tonu na koe ki a ia, ki te whakaora i a koe kei mate i nga raiona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adsumptis igitur gedeon decem viris de servis suis fecit sicut praeceperat dominus timens autem domum patris sui et homines illius civitatis per diem facere noluit sed omnia nocte conplevi

Maori

na ka tango a kiriona i etahi tangata kotahi tekau no ana pononga, a rite tonu tana i mea ai ki ta ihowa i korero ai ki a ia: na i wehi ia i te whare o tona papa, i nga tangata ano hoki o te pa, i kore ai e meatia e ia i te awatea; koia i meatia ai e ia i te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi

Maori

na ka tupono a apoharama ki nga tangata a rawiri. i runga ano i te muera a apoharama e noho ana. na ko te haerenga o te muera i raro i nga peka matotoru o tetahi oki nui. kua mau tona matenga ki te oki, a tarewa ana ia i te takiwa o te rangi, o t e whenua; haere atu ana te muera i raro i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait david servis suis qui erant cum eo in hierusalem surgite fugiamus neque enim erit nobis effugium a facie absalom festinate egredi ne forte veniens occupet nos et inpellat super nos ruinam et percutiat civitatem in ore gladi

Maori

na ka mea a rawiri ki ana tangata katoa i tona taha i hiruharama, whakatika, ka rere tatou; kei kore hoki he mawhititanga atu mo tetahi o tatou i te aroaro o apoharama: hohoro te haere, kei hohoro mai ia, a ka mau tatou; na ka akina mai e ia he kino ki a tatou, a ka tukitukia te pa ki te mata o te hoari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,914,030 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK