Results for vocavitque translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

vocavitque

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

vocavitque dominus deus adam et dixit ei ubi e

Maori

na ka karanga a ihowa, te atua, ki a arama, ka mea ki a ia, kei hea koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quae concepit et peperit filium vocavitque nomen eius he

Maori

na ka hapu ia, a ka whanau he tama; a huaina iho tona ingoa ko ere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vocavitque abraham nomen filii sui quem genuit ei sarra isaa

Maori

na ka huaina e aperahama te ingoa o tana tama i whanau nei mana, i whanau mai nei i a hara, ko ihaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vocavitque deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundu

Maori

na ka huaina te kikorangi e te atua ko te rangi. a ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuarua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vocavitque ahab abdiam dispensatorem domus suae abdias autem timebat dominum vald

Maori

na ka karanga a ahapa ki a oparia, kaitohutohu o tona whare. na he nui te wehi o oparia ki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nobe quoque perrexit et adprehendit canath cum viculis suis vocavitque eam ex nomine suo nob

Maori

a i haere a nopaha, a tangohia ana e ia a kenata, me ona pa ririki, a huaina iho ki tona ingoa, ki a nopaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

haec sunt nomina virorum quos misit moses ad considerandam terram vocavitque osee filium nun iosu

Maori

na ka unga ratou e mohi hei tutei mo te whenua o kanaana, ka mea ia ki a ratou, haere atu ki runga na konei, na te tonga, ka kake ki te maunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vixit autem adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius set

Maori

a ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko heta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quae conceptum genuit filium vocavitque nomen eius ruben dicens vidit dominus humilitatem meam nunc amabit me vir meu

Maori

na ka hapu a rea, a ka whanau he tama, a huaina ana e ia tona ingoa ko reupena: i mea hoki ia, mo ihowa hoki i titiro mai ki toku tangihanga; ta te mea hoki akuanei taku tahu aroha ai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et factum est post circulum dierum concepit anna et peperit filium vocavitque nomen eius samuhel eo quod a domino postulasset eu

Maori

na, ka taka nga ra, ka hapu a hana, a ka whanau he tama; a huaina iho e ia tona ingoa ko hamuera, i mea hoki, no te mea i inoia ia e ahau i a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aedificavit ergo ibi gedeon altare domino vocavitque illud domini pax usque in praesentem diem cum adhuc esset in ephra quae est familiae ezr

Maori

na ka hanga e kiriona tetahi aata ma ihowa ki reira, a huaina iho e ia ko ihowaharomo: kei opora o nga apieteri na ano taua mea a taea noatia tenei ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cognovit quoque adhuc adam uxorem suam et peperit filium vocavitque nomen eius seth dicens posuit mihi deus semen aliud pro abel quem occidit cai

Maori

a i mohio ano a arama ki tana wahine; ka whanau tana tama, a huaina iho tona ingoa ko heta; i mea hoki ia, ka rite mai nei i te atua tetahi atu uri moku hei whakakapi mo apera i patua nei e kaina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

iair filius manasse possedit omnem regionem argob usque ad terminos gesuri et machathi vocavitque ex nomine suo basan avothiair id est villas iair usque in praesentem die

Maori

na haira tama a manahi i tango te whenua katoa o arakopa, a tae noa ki nga rohe o kehuri, o maakati; a huaina iho te ingoa ki tona, ko pahana hawotohaira, a tenei ano inaianei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ipse dissipavit excelsa et contrivit statuas et succidit lucos confregitque serpentem aeneum quem fecerat moses siquidem usque ad illud tempus filii israhel adolebant ei incensum vocavitque eum naastha

Maori

i whakakahoretia e ia nga wahi tiketike, i tukitukia hoki nga whakapakoko, tuaina ana e ia te ahera: a mongamonga ana i a ia te nakahi parahi, i hanga nei e mohi; tahu tonu ai hoki nga tama a iharaira i te whakakakara ki taua mea a taea noatia ta ua ra; a tapa ana e ia, ko nehuhatana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at illa dormire eum fecit super genua sua et in sinu suo reclinare caput vocavitque tonsorem et rasit septem crines eius et coepit abicere eum et a se repellere statim enim ab eo fortitudo discessi

Maori

na ka whakamoea ia e ia ki runga i ona turi, a ka karanga ki tetahi tangata, a heua ana nga makawe e whitu o tona mahunga; na ka timata tana whakaiti i a ia, a mahue ake ia i tona kaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,788,070,615 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK