Results for ancillam translation from Latin to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Norwegian

Info

Latin

ancillam

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

sentiens lia quod parere desisset zelpham ancillam suam marito tradidi

Norwegian

da lea så at hun ikke fikk flere barn, tok hun sin trælkvinne silpa og gav jakob til hustru.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eice ancillam hanc et filium eius non enim erit heres filius ancillae cum filio meo isaa

Norwegian

og hun sa til abraham: driv ut denne trælkvinne og hennes sønn! for denne trælkvinnes sønn skal ikke arve med min sønn, med isak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait dedit deus mercedem mihi quia dedi ancillam meam viro meo appellavitque nomen illius isacha

Norwegian

da sa lea: gud har gitt mig min lønn, fordi jeg lot min mann få min trælkvinne. og hun kalte ham issakar*. / {* han kommer med lønn.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus eri

Norwegian

når nogen slår sin træl eller trælkvinne med en stokk så de dør under hans hånd, da skal han straffes for det.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dans ancillam filiae zelpham nomine ad quam cum ex more iacob fuisset ingressus facto mane vidit lia

Norwegian

og laban gav sin trælkvinne silpa til sin datter lea som trælkvinne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate de

Norwegian

kongen vil nok høre på mig og fri sin tjenerinne fra den manns hånd som vil utrydde både mig og min sønn av guds arv.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ne reputes ancillam tuam quasi unam de filiabus belial quia ex multitudine doloris et maeroris mei locuta sum usque in praesen

Norwegian

hold ikke din tjenerinne for en ryggesløs kvinne! for jeg har hele tiden talt av min store sorg og gremmelse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et posuit utramque ancillam et liberos earum in principio liam vero et filios eius in secundo loco rahel autem et ioseph novissimo

Norwegian

og han satte trælkvinnene med sine barn fremst og lea med sine barn bakenfor dem og rakel med josef bakerst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit marito suo ecce conclusit me dominus ne parerem ingredere ad ancillam meam si forte saltem ex illa suscipiam filios cumque ille adquiesceret deprecant

Norwegian

og sarai sa til abram: se, herren har nektet mig barn; gå derfor inn til min trælkvinne! kanskje jeg kunde få et barn ved henne. og abram lød sarais råd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque sarai ad abram inique agis contra me ego dedi ancillam meam in sinum tuum quae videns quod conceperit despectui me habet iudicet dominus inter me et t

Norwegian

da sa sarai til abram: den urett jeg lider, er du skyld i; jeg har selv gitt min trælkvinne i din favn; men nu, da hun ser at hun er fruktsommelig, ringeakter hun mig; herren skal dømme mellem mig og dig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audierunt ergo omnes principes et universus populus qui inierant pactum ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam liberos et ultra non dominarentur in eis audierunt igitur et dimiserun

Norwegian

da adlød alle høvdingene og alt folket som hadde inngått den pakt at enhver skulde gi sin træl og sin trælkvinne fri og ikke mere holde dem i trældom; de adlød og gav dem fri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ecce consurgens universa cognatio adversum ancillam tuam dicit trade eum qui percussit fratrem suum ut occidamus eum pro anima fratris sui quem interfecit et deleamus heredem et quaerunt extinguere scintillam meam quae relicta est ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terra

Norwegian

og nu har hele slekten reist sig mot din tjenerinne og sier: kom hit med ham som slo sin bror ihjel, så vi kan ta hans liv til hevn for hans bror som han slo ihjel, og så vi også får ryddet arvingen av veien. således kommer de til å utslukke den siste gnist jeg ennu har igjen, så de ikke levner min mann navn og efterkommere på jorden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,838,508 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK