Você procurou por: ancillam (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

ancillam

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

sentiens lia quod parere desisset zelpham ancillam suam marito tradidi

Norueguês

da lea så at hun ikke fikk flere barn, tok hun sin trælkvinne silpa og gav jakob til hustru.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eice ancillam hanc et filium eius non enim erit heres filius ancillae cum filio meo isaa

Norueguês

og hun sa til abraham: driv ut denne trælkvinne og hennes sønn! for denne trælkvinnes sønn skal ikke arve med min sønn, med isak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait dedit deus mercedem mihi quia dedi ancillam meam viro meo appellavitque nomen illius isacha

Norueguês

da sa lea: gud har gitt mig min lønn, fordi jeg lot min mann få min trælkvinne. og hun kalte ham issakar*. / {* han kommer med lønn.}

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus eri

Norueguês

når nogen slår sin træl eller trælkvinne med en stokk så de dør under hans hånd, da skal han straffes for det.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dans ancillam filiae zelpham nomine ad quam cum ex more iacob fuisset ingressus facto mane vidit lia

Norueguês

og laban gav sin trælkvinne silpa til sin datter lea som trælkvinne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate de

Norueguês

kongen vil nok høre på mig og fri sin tjenerinne fra den manns hånd som vil utrydde både mig og min sønn av guds arv.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ne reputes ancillam tuam quasi unam de filiabus belial quia ex multitudine doloris et maeroris mei locuta sum usque in praesen

Norueguês

hold ikke din tjenerinne for en ryggesløs kvinne! for jeg har hele tiden talt av min store sorg og gremmelse.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et posuit utramque ancillam et liberos earum in principio liam vero et filios eius in secundo loco rahel autem et ioseph novissimo

Norueguês

og han satte trælkvinnene med sine barn fremst og lea med sine barn bakenfor dem og rakel med josef bakerst.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit marito suo ecce conclusit me dominus ne parerem ingredere ad ancillam meam si forte saltem ex illa suscipiam filios cumque ille adquiesceret deprecant

Norueguês

og sarai sa til abram: se, herren har nektet mig barn; gå derfor inn til min trælkvinne! kanskje jeg kunde få et barn ved henne. og abram lød sarais råd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque sarai ad abram inique agis contra me ego dedi ancillam meam in sinum tuum quae videns quod conceperit despectui me habet iudicet dominus inter me et t

Norueguês

da sa sarai til abram: den urett jeg lider, er du skyld i; jeg har selv gitt min trælkvinne i din favn; men nu, da hun ser at hun er fruktsommelig, ringeakter hun mig; herren skal dømme mellem mig og dig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audierunt ergo omnes principes et universus populus qui inierant pactum ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam liberos et ultra non dominarentur in eis audierunt igitur et dimiserun

Norueguês

da adlød alle høvdingene og alt folket som hadde inngått den pakt at enhver skulde gi sin træl og sin trælkvinne fri og ikke mere holde dem i trældom; de adlød og gav dem fri.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ecce consurgens universa cognatio adversum ancillam tuam dicit trade eum qui percussit fratrem suum ut occidamus eum pro anima fratris sui quem interfecit et deleamus heredem et quaerunt extinguere scintillam meam quae relicta est ut non supersit viro meo nomen et reliquiae super terra

Norueguês

og nu har hele slekten reist sig mot din tjenerinne og sier: kom hit med ham som slo sin bror ihjel, så vi kan ta hans liv til hevn for hans bror som han slo ihjel, og så vi også får ryddet arvingen av veien. således kommer de til å utslukke den siste gnist jeg ennu har igjen, så de ikke levner min mann navn og efterkommere på jorden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,959,774 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK