Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
post haec amavit mulierem quae habitabat in valle sorech et vocabatur dalil
siden fattet han kjærlighet til en kvinne i sorek-dalen, som hette dalila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ephraim etiam non interfecit chananeum qui habitabat in gazer sed habitavit cum e
og efra'im drev ikke bort de kana'anitter som bodde i geser, men kana'anittene blev boende midt iblandt dem i geser.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audivitque chananeus rex arad qui habitabat ad meridiem in terra chanaan venisse filios israhe
men den kana'anittiske konge i arad, som bodde i den sydlige del av kana'ans land, fikk høre at israels barn kom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et postea descendentes pugnaverunt contra chananeum qui habitabat in montanis et ad meridiem et in campestribu
siden drog judas barn ned for å krige mot de kana'anitter som bodde i fjellbygdene og i sydlandet og i lavlandet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porro mifiboseth habitabat in hierusalem quia de mensa regis iugiter vescebatur et erat claudus utroque ped
men selv bodde mefiboset i jerusalem; for han åt alltid ved kongens bord; og han var lam i begge sine føtter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et post obitum illius benedixit deus isaac filio eius qui habitabat iuxta puteum nomine viventis et videnti
og efter abrahams død velsignet gud isak, hans sønn. og isak bodde ved brønnen lakai ro'i.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et non interfecerunt filii ephraim chananeum qui habitabat in gazer habitavitque chananeus in medio ephraim usque in diem hanc tributariu
men de drev ikke bort de kana'anitter som bodde i geser; kana'anittene blev boende blandt efra'ims barn, som de gjør den dag idag, men blev arbeidspliktige træler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eo tempore isaac deambulabat per viam quae ducit ad puteum cuius nomen est viventis et videntis habitabat enim in terra austral
isak var nettop kommet tilbake fra en vandring til brønnen lakai ro'i; for han bodde i sydlandet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce unus qui evaserat nuntiavit abram hebraeo qui habitabat in convalle mambre amorrei fratris eschol et fratris aner hii enim pepigerant foedus cum abra
da kom det nogen som var undsloppet, og fortalte det til hebreeren abram; han bodde ved den terebinte-lund som tilhørte amoritten mamre - mamre var bror til eskol og aner, og de hadde alle gjort en pakt med abram.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abiit autem iudas cum symeone fratre suo et percusserunt simul chananeum qui habitabat in sephath et interfecerunt eum vocatumque est nomen urbis horma id est anathem
siden drog juda ut med sin bror simeon, og de slo de kana'anitter som bodde i sefat; de slo byen med bann; derfor kalte de den horma.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque extendisset umbram suam in ramis eius fecerunt nidos omnia volatilia caeli et sub frondibus eius genuerunt omnes bestiae saltuum et sub umbraculo illius habitabat coetus gentium plurimaru
på hans kvister bygget alle himmelens fugler rede, og under hans grener fødte alle markens dyr sine unger, og i hans skygge bodde alle de mange folkeslag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abiit igitur helcias et hii qui simul a rege missi fuerant ad holdan propheten uxorem sellum filii thecuath filii hasra custodis vestium quae habitabat hierusalem in secunda et locuti sunt ei verba quae supra narravimu
så gikk hilkias og de andre som kongen sendte avsted, til profetinnen hulda, hustru til klædeskammer-vokteren sallum, sønn av tokhat, kasras sønn; hun bodde i jerusalem i den annen bydel; og de talte med henne således som det var dem pålagt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tollens itaque asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus domini et in thesauris domus regiae dedit illud in manu servorum suorum et misit ad benadad filium tabremmon filii ezion regem syriae qui habitabat in damasco dicen
da tok asa alt det sølv og gull som var tilbake i skattkammerne i herrens hus, og likeså skattene i kongens hus og overgav dem til sine tjenere; så sendte kong asa dem til benhadad, kongen i syria, som bodde i damaskus og var sønn til tabrimmon, hesjons sønn, med de ord:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: