Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for nuntius translation from Latin to Norwegian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

nuntius

Norwegian

nyhet

Last Update: 2014-08-24
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

abiit ergo nuntius et venit et narravit david omnia quae ei praeceperat ioa

Norwegian

så tok sendebudet avsted og kom og meldte david alt det joab hadde pålagt ham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

nuntius venit ad iob qui diceret boves arabant et asinae pascebantur iuxta eo

Norwegian

da kom det et bud til job og sa: oksene pløide, og aseninnene beitet tett ved;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et dixit aggeus nuntius domini de nuntiis domini populo dicens ego vobiscum dicit dominu

Norwegian

da sa haggai, herrens sendebud, i herrens ærend til folket: jeg er med eder, sier herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

ad quem ioab dixit non eris nuntius in hac die sed nuntiabis in alia hodie nolo te nuntiare filius enim regis est mortuu

Norwegian

men joab sa til ham: ikke vil du idag bli en mann med gledelig budskap; en annen dag kan du komme med gledelig budskap; men idag vilde du ikke komme med noget gledelig budskap, siden kongens sønn er død.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

currens obviam currenti veniet et nuntius obvius nuntianti ut adnuntiet regi babylonis quia capta est civitas eius a summo usque ad summu

Norwegian

løper løper mot løper og bud mot bud for å melde babels konge at hans stad er inntatt på alle kanter,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

venit autem nuntius ad ioab quod ioab declinasset post adoniam et post absalom non declinasset fugit ergo ioab in tabernaculum domini et adprehendit cornu altari

Norwegian

da joab fikk høre om dette, flyktet han til herrens telt og grep fatt i alterets horn; for joab hadde holdt med adonja, om han enn ikke hadde holdt med absalom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et dixit nuntius ad david praevaluerunt adversum nos viri et egressi sunt ad nos in agrum nos autem facto impetu persecuti eos sumus usque ad portam civitati

Norwegian

og budet sa til david: mennene fikk overtaket over oss og drog ut på marken mot oss; men så trengte vi dem tilbake like til byporten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

abiit igitur qui ascenderat currum in occursum eius et ait haec dicit rex pacata sunt omnia dixitque ei hieu quid tibi et paci transi et sequere me nuntiavit quoque speculator dicens venit nuntius ad eos et non revertitu

Norwegian

rytteren drog ham i møte og sa: så sier kongen: kommer i med fred? jehu svarte: hvad kommer det dig ved? vend om og følg mig! vekteren meldte det og sa: budet har nådd frem til dem, men kommer ikke tilbake.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

erat autem ionathan filio saul filius debilis pedibus quinquennis enim fuit quando venit nuntius de saul et ionathan ex iezrahel tollens itaque eum nutrix sua fugit cumque festinaret ut fugeret cecidit et claudus effectus est habuitque vocabulum mifiboset

Norwegian

jonatan, sauls sønn, hadde en sønn som var lam i begge føtter; han var fem år gammel da tidenden om saul og jonatan kom fra jisre'el, og den kvinne som passet ham, tok ham og flyktet; men idet hun skyndte sig avsted, falt han ned og blev lam. hans navn var mefiboset*. / {* 2sa 9, 3. kalles også meribba'al, 1kr 8, 34.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es

Norwegian

mens elisa satt i sitt hus, og de eldste satt der hos ham, sendte kongen en mann dit foran sig; men før budet kom til ham*, sa han til de eldste: ser i at denne mordersønn** har sendt bud hit for å ta mitt hode? se nu til å stenge døren når budet kommer, og trykke ham tilbake med den! høres ikke allerede lyden av hans herres trin efter ham? / {* elisa.} / {** akabs sønn, 1kg 19, 10. 14; 21, 19.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,945,687,007 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK