Results for ad exitus translation from Latin to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Portuguese

Info

Latin

ad exitus

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Portuguese

Info

Latin

exitus

Portuguese

decisão

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

ad

Portuguese

Last Update: 2024-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

felix exitus

Portuguese

êxito

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

ad mihi

Portuguese

eu tenho que

Last Update: 2021-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad hoc.

Portuguese

esta

Last Update: 2019-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad aciem

Portuguese

Last Update: 2021-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad noctum

Portuguese

amarrado a demônios

Last Update: 2019-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

exitus duplex ventriculi dextri

Portuguese

ventrículo direito com dupla via de saída

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

ite ergo ad exitus viarum et quoscumque inveneritis vocate ad nuptia

Portuguese

ide, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrardes, convidai-os para as bodas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

posuit flumina in desertum et exitus aquarum in siti

Portuguese

porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

revertiturque in orma usque ad civitatem munitissimam tyrum et usque osa eruntque exitus eius in mare de funiculo aczib

Portuguese

vira para ramá, e para a cidade fortificada de tiro, desviando-se então para hosa, donde vai até o mar; maalabe, aczibe,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquaru

Portuguese

antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabi

Portuguese

e todos os homens temerão, e anunciarão a obra de deus, e considerarão a obra de deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et pervenit terminus usque thabor et seesima et bethsemes eruntque exitus eius iordanes civitates sedecim et villae earu

Portuguese

estendendo-se este termo até tabor, saazima e bete-semes; e vai terminar no jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et praetergreditur contra aquilonem bethagla suntque exitus eius contra linguam maris salsissimi ab aquilone in fine iordanis ad australem plaga

Portuguese

segue dali para o norte, ladeando bete-hogla; e os seus extremos chegam � baía setentrional do mar salgado, na extremidade meridional do jordão. esse é o termo do sul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et tendens usque ad terminos debera de valle achor contra aquilonem respiciens galgala quae est ex adverso ascensionis adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons solis et erunt exitus eius ad fontem roge

Portuguese

sobe mais este termo a debir, desde o vale de acor, indo para o norte em direção a gilgal, a qual está defronte da subida de adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de en-semes, e os seus extremos chegam a en-rogel;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

descenditque terminus vallis harundineti in meridiem torrentis civitatum ephraim quae in medio sunt urbium manasse terminus manasse ab aquilone torrentis et exitus eius pergit ad mar

Portuguese

então desce este termo ao ribeiro de caná; a efraim couberam as cidades ao sul do ribeiro no meio das cidades de manassés; o termo de manassés está ao norte do ribeiro, e vai até o mar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et inclinatur circumiens contra mare a meridie montis qui respicit bethoron contra africum suntque exitus eius in cariathbaal quae vocatur et cariathiarim urbem filiorum iuda haec est plaga contra mare et occidente

Portuguese

e vai este termo virando, pelo lado ocidental, para o sul desde o monte que está defronte de bete-horom; e chega a quiriate-baal (que é quiriate-jearim), cidade dos filhos de judá. esta é a sua fronteira ocidental.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

vocavit ergo achis david et ait ei vivit dominus quia rectus es tu et bonus in conspectu meo et exitus tuus et introitus tuus mecum est in castris et non inveni in te quicquam mali ex die qua venisti ad me usque ad diem hanc sed satrapis non place

Portuguese

então Áquis chamou a davi e disse-lhe: como vive o senhor, tu és reto, e a sua entrada e saída comigo no arraial é boa aos meus olhos, pois nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que vieste ter comigo, até o dia de hoje; porém aos chefes não agradas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et erubescant ex omnibus quae fecerunt figuram domus et fabricae eius exitus et introitus et omnem descriptionem eius et universa praecepta eius cunctumque ordinem eius et omnes leges eius ostende eis et scribes in oculis eorum et custodiant omnes descriptiones eius et praecepta illius et faciant e

Portuguese

e se eles se envergonharem de tudo quanto têm feito, faze- lhes saber a forma desta casa, a sua figura, as suas saídas e as suas entradas, e todas as suas formas; todas as suas ordenanças e todas as suas leis; escreve isto � vista deles, para que guardem toda a sua forma, e todas as suas ordenanças e as cumpram.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,793,717,184 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK