Şunu aradınız:: ad exitus (Latince - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Portuguese

Bilgi

Latin

ad exitus

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

exitus

Portekizce

decisão

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Latince

ad

Portekizce

Son Güncelleme: 2024-01-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Latince

felix exitus

Portekizce

êxito

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Latince

ad mihi

Portekizce

eu tenho que

Son Güncelleme: 2021-04-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ad hoc.

Portekizce

esta

Son Güncelleme: 2019-11-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ad aciem

Portekizce

Son Güncelleme: 2021-01-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ad noctum

Portekizce

amarrado a demônios

Son Güncelleme: 2019-06-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

exitus duplex ventriculi dextri

Portekizce

ventrículo direito com dupla via de saída

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

ite ergo ad exitus viarum et quoscumque inveneritis vocate ad nuptia

Portekizce

ide, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrardes, convidai-os para as bodas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

posuit flumina in desertum et exitus aquarum in siti

Portekizce

porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

revertiturque in orma usque ad civitatem munitissimam tyrum et usque osa eruntque exitus eius in mare de funiculo aczib

Portekizce

vira para ramá, e para a cidade fortificada de tiro, desviando-se então para hosa, donde vai até o mar; maalabe, aczibe,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquaru

Portekizce

antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabi

Portekizce

e todos os homens temerão, e anunciarão a obra de deus, e considerarão a obra de deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

et pervenit terminus usque thabor et seesima et bethsemes eruntque exitus eius iordanes civitates sedecim et villae earu

Portekizce

estendendo-se este termo até tabor, saazima e bete-semes; e vai terminar no jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

et praetergreditur contra aquilonem bethagla suntque exitus eius contra linguam maris salsissimi ab aquilone in fine iordanis ad australem plaga

Portekizce

segue dali para o norte, ladeando bete-hogla; e os seus extremos chegam � baía setentrional do mar salgado, na extremidade meridional do jordão. esse é o termo do sul.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

et tendens usque ad terminos debera de valle achor contra aquilonem respiciens galgala quae est ex adverso ascensionis adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons solis et erunt exitus eius ad fontem roge

Portekizce

sobe mais este termo a debir, desde o vale de acor, indo para o norte em direção a gilgal, a qual está defronte da subida de adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de en-semes, e os seus extremos chegam a en-rogel;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

descenditque terminus vallis harundineti in meridiem torrentis civitatum ephraim quae in medio sunt urbium manasse terminus manasse ab aquilone torrentis et exitus eius pergit ad mar

Portekizce

então desce este termo ao ribeiro de caná; a efraim couberam as cidades ao sul do ribeiro no meio das cidades de manassés; o termo de manassés está ao norte do ribeiro, e vai até o mar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

et inclinatur circumiens contra mare a meridie montis qui respicit bethoron contra africum suntque exitus eius in cariathbaal quae vocatur et cariathiarim urbem filiorum iuda haec est plaga contra mare et occidente

Portekizce

e vai este termo virando, pelo lado ocidental, para o sul desde o monte que está defronte de bete-horom; e chega a quiriate-baal (que é quiriate-jearim), cidade dos filhos de judá. esta é a sua fronteira ocidental.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

vocavit ergo achis david et ait ei vivit dominus quia rectus es tu et bonus in conspectu meo et exitus tuus et introitus tuus mecum est in castris et non inveni in te quicquam mali ex die qua venisti ad me usque ad diem hanc sed satrapis non place

Portekizce

então Áquis chamou a davi e disse-lhe: como vive o senhor, tu és reto, e a sua entrada e saída comigo no arraial é boa aos meus olhos, pois nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que vieste ter comigo, até o dia de hoje; porém aos chefes não agradas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

et erubescant ex omnibus quae fecerunt figuram domus et fabricae eius exitus et introitus et omnem descriptionem eius et universa praecepta eius cunctumque ordinem eius et omnes leges eius ostende eis et scribes in oculis eorum et custodiant omnes descriptiones eius et praecepta illius et faciant e

Portekizce

e se eles se envergonharem de tudo quanto têm feito, faze- lhes saber a forma desta casa, a sua figura, as suas saídas e as suas entradas, e todas as suas formas; todas as suas ordenanças e todas as suas leis; escreve isto � vista deles, para que guardem toda a sua forma, e todas as suas ordenanças e as cumpram.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Daha iyi çeviri için
7,787,992,138 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam