Results for quod me non necat fortiorem facit translation from Latin to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Portuguese

Info

Latin

quod me non necat fortiorem facit

Portuguese

oque não me mata me nutri

Last Update: 2020-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quod non occidas me fortiorem facit

Portuguese

that thou wilt not kill me, makes me stronger

Last Update: 2021-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quod me non necat me confirmat

Portuguese

Last Update: 2024-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

me fortiorem facit quod non interficiat me

Portuguese

vivo o melhor da minha vida

Last Update: 2012-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quod me non occidere me fortior me

Portuguese

o que nao me mata me fortalece

Last Update: 2021-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

illi me non sciunt

Portuguese

Last Update: 2024-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quod me nutrit me destruit

Portuguese

quod me nutrit me destruit

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quod me nutrit etiam me destruit

Portuguese

o que me nutre também me destrói

Last Update: 2022-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

omne quod dat mihi pater ad me veniet et eum qui venit ad me non eiciam fora

Portuguese

todo o que o pai me dá virá a mim; e o que vem a mim de maneira nenhuma o lançarei fora.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eu

Portuguese

eis que ele passa junto a mim, e, nao o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem mea

Portuguese

ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ascendit in montem selmon cum omni populo suo et arrepta securi praecidit arboris ramum inpositumque ferens umero dixit ad socios quod me vidistis facere cito facit

Portuguese

então abimeleque subiu ao monte zalmom, ele e todo o povo que com ele havia; e, tomando na mão um machado, cortou um ramo de árvore e, levantando-o, pô-lo ao seu ombro, e disse ao povo que estava com ele: o que me vistes fazer, apressai-vos a fazê-lo também.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eoru

Portuguese

eis que está escrito diante de mim: não me calarei, mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti m

Portuguese

eu sou o senhor, e não há outro; fora de mim não há deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait ad illos quid est quod me quaerebatis nesciebatis quia in his quae patris mei sunt oportet me ess

Portuguese

respondeu-lhes ele: por que me procuráveis? não sabíeis que eu devia estar na casa de meu pai?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ut sciant hii qui ab ortu solis et qui ab occidente quoniam absque me non est ego dominus et non est alte

Portuguese

para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou o senhor, e não há outro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixit autem eis iesus ego sum panis vitae qui veniet ad me non esuriet et qui credit in me non sitiet umqua

Portuguese

declarou-lhes jesus. eu sou o pão da vida; aquele que vem a mim, de modo algum terá fome, e quem crê em mim jamais tará sede.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego autem et fratres mei et pueri mei et custodes qui erant post me non deponebamus vestimenta nostra unusquisque tantum nudabatur ad baptismu

Portuguese

desta maneira nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me acompanhavam largávamos as nossas vestes; cada um ia com a arma � sua direita.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque dominus ad me non pugnes contra moabitas nec ineas adversum eos proelium non enim dabo tibi quicquam de terra eorum quia filiis loth tradidi ar in possessione

Portuguese

então o senhor me disse: não molestes aos de moabe, e não contendas com eles em peleja, porque nada te darei da sua terra por herança; porquanto dei ar por herança aos filhos de ló.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et cum multa ieiunatio fuisset tunc stans paulus in medio eorum dixit oportebat quidem o viri audito me non tollere a creta lucrique facere iniuriam hanc et iactura

Portuguese

havendo eles estado muito tempo sem comer, paulo, pondo-se em pé no meio deles, disse: senhores, devíeis ter-me ouvido e não ter partido de creta, para evitar esta avaria e perda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,034,342 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK