Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
quod me non necat fortiorem facit
oque não me mata me nutri
Senast uppdaterad: 2020-03-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
quod non occidas me fortiorem facit
that thou wilt not kill me, makes me stronger
Senast uppdaterad: 2021-07-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
quod me non necat me confirmat
Senast uppdaterad: 2024-02-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
me fortiorem facit quod non interficiat me
vivo o melhor da minha vida
Senast uppdaterad: 2012-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
quod me non occidere me fortior me
o que nao me mata me fortalece
Senast uppdaterad: 2021-12-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
illi me non sciunt
Senast uppdaterad: 2024-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
quod me nutrit me destruit
quod me nutrit me destruit
Senast uppdaterad: 2020-08-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
quod me nutrit etiam me destruit
o que me nutre também me destrói
Senast uppdaterad: 2022-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
omne quod dat mihi pater ad me veniet et eum qui venit ad me non eiciam fora
todo o que o pai me dá virá a mim; e o que vem a mim de maneira nenhuma o lançarei fora.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eu
eis que ele passa junto a mim, e, nao o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem mea
ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ascendit in montem selmon cum omni populo suo et arrepta securi praecidit arboris ramum inpositumque ferens umero dixit ad socios quod me vidistis facere cito facit
então abimeleque subiu ao monte zalmom, ele e todo o povo que com ele havia; e, tomando na mão um machado, cortou um ramo de árvore e, levantando-o, pô-lo ao seu ombro, e disse ao povo que estava com ele: o que me vistes fazer, apressai-vos a fazê-lo também.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eoru
eis que está escrito diante de mim: não me calarei, mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ego dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti m
eu sou o senhor, e não há outro; fora de mim não há deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et ait ad illos quid est quod me quaerebatis nesciebatis quia in his quae patris mei sunt oportet me ess
respondeu-lhes ele: por que me procuráveis? não sabíeis que eu devia estar na casa de meu pai?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ut sciant hii qui ab ortu solis et qui ab occidente quoniam absque me non est ego dominus et non est alte
para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou o senhor, e não há outro.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dixit autem eis iesus ego sum panis vitae qui veniet ad me non esuriet et qui credit in me non sitiet umqua
declarou-lhes jesus. eu sou o pão da vida; aquele que vem a mim, de modo algum terá fome, e quem crê em mim jamais tará sede.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ego autem et fratres mei et pueri mei et custodes qui erant post me non deponebamus vestimenta nostra unusquisque tantum nudabatur ad baptismu
desta maneira nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me acompanhavam largávamos as nossas vestes; cada um ia com a arma � sua direita.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dixitque dominus ad me non pugnes contra moabitas nec ineas adversum eos proelium non enim dabo tibi quicquam de terra eorum quia filiis loth tradidi ar in possessione
então o senhor me disse: não molestes aos de moabe, e não contendas com eles em peleja, porque nada te darei da sua terra por herança; porquanto dei ar por herança aos filhos de ló.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et cum multa ieiunatio fuisset tunc stans paulus in medio eorum dixit oportebat quidem o viri audito me non tollere a creta lucrique facere iniuriam hanc et iactura
havendo eles estado muito tempo sem comer, paulo, pondo-se em pé no meio deles, disse: senhores, devíeis ter-me ouvido e não ter partido de creta, para evitar esta avaria e perda.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: