Results for aegyptum translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

aegyptum

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

et dispergam aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terri

Romanian

iar pe egipteni îi voi împrăştia printre neamuri, şi -i voi risipi în felurite ţări.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

surrexit interea rex novus super aegyptum qui ignorabat iosep

Romanian

peste egipt s'a ridicat un nou împărat, care nu cunoscuse pe iosif.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et patriarchae aemulantes ioseph vendiderunt in aegyptum et erat deus cum e

Romanian

iar patriarhii, cari pizmuiau pe iosif, l-au vîndut, ca să fie dus în egipt. dar dumnezeu a fost cu el,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et descendit iacob in aegyptum et defunctus est ipse et patres nostr

Romanian

iacov s'a pogorît în egipt, unde a murit el şi părinţii noştri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

reversusque est ioseph in aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patr

Romanian

iosif, după ce a îngropat pe tatăl său, s'a întors în egipt, împreună cu fraţii săi şi cu toţi cei ce se suiseră cu el, ca să îngroape pe tatăl său.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

misique mosen et aaron et percussi aegyptum multis signis atque portenti

Romanian

am trimes pe moise şi pe aaron şi am lovit egiptul cu minunile pe cari le-am făcut în mijlocul lui; apoi v'am scos afară din el.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dispergam aegyptum in nationes et ventilabo eos in terris et scient quia ego dominu

Romanian

voi împrăştia pe egipteni printre neamuri, îi voi risipi în felurite ţări, şi vor şti că eu sînt domnul.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

apparuitque ei dominus et ait ne descendas in aegyptum sed quiesce in terra quam dixero tib

Romanian

domnul i s'a arătat, şi i -a zis: ,,nu te pogorî în egipt! rămîi în ţara în care îţi voi spune.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque prope esset ut ingrederetur aegyptum dixit sarai uxori suae novi quod pulchra sis mulie

Romanian

cînd era aproape să intre în egipt, a zis nevestei sale sarai: ,,iată, ştiu că eşti o femeie frumoasă la faţă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et percutiet dominus aegyptum plaga et sanabit eam et revertentur ad dominum et placabitur eis et sanabit eo

Romanian

astfel, domnul va lovi pe egipteni, îi va lovi, dar îi va tămădui. ei se vor întoarce la domnul, care -i va asculta, şi -i va vindeca.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib

Romanian

Şi dumnezeu a zis: ,,eu sînt dumnezeu, dumnezeul tatălui tău. nu te teme să te pogori în egipt, căci acolo te voi face să ajungi un neam mare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cunctae animae quae ingressae sunt cum iacob in aegyptum et egressae de femore illius absque uxoribus filiorum sexaginta se

Romanian

sufletele cari au venit cu iacov în egipt şi cari ieşiseră din el, erau în totul şasezeci şi şase, fără să numărăm nevestele fiilor lui iacov.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dominus miscuit in medio eius spiritum vertiginis et errare fecerunt aegyptum in omni opere suo sicut errat ebrius et vomen

Romanian

domnul a răspîndit în mijlocul lui un duh de ameţeală ca să facă pe egipteni să se clatine în toate faptele lor, cum se clatină un om beat şi varsă,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque ei dominus revertenti in aegyptum vide ut omnia ostenta quae posui in manu tua facias coram pharaone ego indurabo cor eius et non dimittet populu

Romanian

domnul a zis lui moise: ,,plecînd ca să te întorci în egipt, vezi, toate minunile pe cari ţi le pun în mînă, să le faci înaintea lui faraon. eu îi voi împetri inima, şi nu va lăsa pe popor să plece.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

abiit moses et reversus est ad iethro cognatum suum dixitque ei vadam et revertar ad fratres meos in aegyptum ut videam si adhuc vivunt cui ait iethro vade in pac

Romanian

moise a plecat; şi, cînd s'a întors la socrul său ietro, i -a zis: ,,lasă-mă, te rog, să plec şi să mă întorc la fraţii mei, cari sînt în egipt, ca să văd dacă mai trăiesc.`` ietro a zis lui moise: ,,du-te în pace!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita

Romanian

dela Şihor, care curge înaintea egiptului, pînă la hotarul ecronului la miazănoapte, ţinut care trebuie socotit drept cananit, şi care este stăpînit de cei cinci domnitori ai filistenilor: cel din gaza, cel din asdod, cel din ascalon, cel din gat şi cel din ecron, şi de aviţi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit dominus exercituum deus israhel ecce ego visitabo super tumultum alexandriae et super pharao et super aegyptum et super deos eius et super reges eius et super pharao et super eos qui confidunt in e

Romanian

domnul oştirilor, dumnezeul lui israel, zice: ,iată, voi pedepsi pe amon din no, pe faraon şi egiptul, pe dumnezeii şi împăraţii lui, pe faraon şi pe cei ce se încred în el.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

super aegyptum et super iudam et super edom et super filios ammon et super moab et super omnes qui adtonsi sunt in comam habitantes in deserto quia omnes gentes habent praeputium omnis autem domus israhel incircumcisi sunt cord

Romanian

pe egipteni, pe iudei, pe edomiţi, pe amoniţi, pe moabiţi, pe toţi cei ce îşi rad colţurile bărbii, pe cei ce locuiesc în pustie; căci toate neamurile sînt netăiate împrejur, şi toată casa lui israel are inima netăiată împrejur.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu

Romanian

căci aşa vorbeşte domnul oştirilor, dumnezeul lui israel: ,cum s'a vărsat mînia şi urgia mea peste locuitorii ierusalimului, aşa se va vărsa urgia mea şi peste voi, dacă veţi merge în egipt; veţi fi o pricină de afurisenie, de groază, de blestem şi de ocară, şi nu veţi mai vedea niciodată locul acesta!`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,764,169,096 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK