Usted buscó: aegyptum (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

aegyptum

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

et dispergam aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terri

Rumano

iar pe egipteni îi voi împrăştia printre neamuri, şi -i voi risipi în felurite ţări.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

surrexit interea rex novus super aegyptum qui ignorabat iosep

Rumano

peste egipt s'a ridicat un nou împărat, care nu cunoscuse pe iosif.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et patriarchae aemulantes ioseph vendiderunt in aegyptum et erat deus cum e

Rumano

iar patriarhii, cari pizmuiau pe iosif, l-au vîndut, ca să fie dus în egipt. dar dumnezeu a fost cu el,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et descendit iacob in aegyptum et defunctus est ipse et patres nostr

Rumano

iacov s'a pogorît în egipt, unde a murit el şi părinţii noştri.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

reversusque est ioseph in aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patr

Rumano

iosif, după ce a îngropat pe tatăl său, s'a întors în egipt, împreună cu fraţii săi şi cu toţi cei ce se suiseră cu el, ca să îngroape pe tatăl său.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

misique mosen et aaron et percussi aegyptum multis signis atque portenti

Rumano

am trimes pe moise şi pe aaron şi am lovit egiptul cu minunile pe cari le-am făcut în mijlocul lui; apoi v'am scos afară din el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dispergam aegyptum in nationes et ventilabo eos in terris et scient quia ego dominu

Rumano

voi împrăştia pe egipteni printre neamuri, îi voi risipi în felurite ţări, şi vor şti că eu sînt domnul.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

apparuitque ei dominus et ait ne descendas in aegyptum sed quiesce in terra quam dixero tib

Rumano

domnul i s'a arătat, şi i -a zis: ,,nu te pogorî în egipt! rămîi în ţara în care îţi voi spune.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque prope esset ut ingrederetur aegyptum dixit sarai uxori suae novi quod pulchra sis mulie

Rumano

cînd era aproape să intre în egipt, a zis nevestei sale sarai: ,,iată, ştiu că eşti o femeie frumoasă la faţă.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et percutiet dominus aegyptum plaga et sanabit eam et revertentur ad dominum et placabitur eis et sanabit eo

Rumano

astfel, domnul va lovi pe egipteni, îi va lovi, dar îi va tămădui. ei se vor întoarce la domnul, care -i va asculta, şi -i va vindeca.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib

Rumano

Şi dumnezeu a zis: ,,eu sînt dumnezeu, dumnezeul tatălui tău. nu te teme să te pogori în egipt, căci acolo te voi face să ajungi un neam mare.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cunctae animae quae ingressae sunt cum iacob in aegyptum et egressae de femore illius absque uxoribus filiorum sexaginta se

Rumano

sufletele cari au venit cu iacov în egipt şi cari ieşiseră din el, erau în totul şasezeci şi şase, fără să numărăm nevestele fiilor lui iacov.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dominus miscuit in medio eius spiritum vertiginis et errare fecerunt aegyptum in omni opere suo sicut errat ebrius et vomen

Rumano

domnul a răspîndit în mijlocul lui un duh de ameţeală ca să facă pe egipteni să se clatine în toate faptele lor, cum se clatină un om beat şi varsă,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ei dominus revertenti in aegyptum vide ut omnia ostenta quae posui in manu tua facias coram pharaone ego indurabo cor eius et non dimittet populu

Rumano

domnul a zis lui moise: ,,plecînd ca să te întorci în egipt, vezi, toate minunile pe cari ţi le pun în mînă, să le faci înaintea lui faraon. eu îi voi împetri inima, şi nu va lăsa pe popor să plece.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abiit moses et reversus est ad iethro cognatum suum dixitque ei vadam et revertar ad fratres meos in aegyptum ut videam si adhuc vivunt cui ait iethro vade in pac

Rumano

moise a plecat; şi, cînd s'a întors la socrul său ietro, i -a zis: ,,lasă-mă, te rog, să plec şi să mă întorc la fraţii mei, cari sînt în egipt, ca să văd dacă mai trăiesc.`` ietro a zis lui moise: ,,du-te în pace!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita

Rumano

dela Şihor, care curge înaintea egiptului, pînă la hotarul ecronului la miazănoapte, ţinut care trebuie socotit drept cananit, şi care este stăpînit de cei cinci domnitori ai filistenilor: cel din gaza, cel din asdod, cel din ascalon, cel din gat şi cel din ecron, şi de aviţi;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit dominus exercituum deus israhel ecce ego visitabo super tumultum alexandriae et super pharao et super aegyptum et super deos eius et super reges eius et super pharao et super eos qui confidunt in e

Rumano

domnul oştirilor, dumnezeul lui israel, zice: ,iată, voi pedepsi pe amon din no, pe faraon şi egiptul, pe dumnezeii şi împăraţii lui, pe faraon şi pe cei ce se încred în el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

super aegyptum et super iudam et super edom et super filios ammon et super moab et super omnes qui adtonsi sunt in comam habitantes in deserto quia omnes gentes habent praeputium omnis autem domus israhel incircumcisi sunt cord

Rumano

pe egipteni, pe iudei, pe edomiţi, pe amoniţi, pe moabiţi, pe toţi cei ce îşi rad colţurile bărbii, pe cei ce locuiesc în pustie; căci toate neamurile sînt netăiate împrejur, şi toată casa lui israel are inima netăiată împrejur.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu

Rumano

căci aşa vorbeşte domnul oştirilor, dumnezeul lui israel: ,cum s'a vărsat mînia şi urgia mea peste locuitorii ierusalimului, aşa se va vărsa urgia mea şi peste voi, dacă veţi merge în egipt; veţi fi o pricină de afurisenie, de groază, de blestem şi de ocară, şi nu veţi mai vedea niciodată locul acesta!`

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,964,258 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo