Results for confidenter translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

confidenter

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

ita ut confidenter dicamus dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi hom

Romanian

aşa că putem zice plini de încredere: ,,domnul este ajutorul meu, nu mă voi teme: ce mi-ar putea face omul?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

habitabit israhel confidenter et solus oculus iacob in terra frumenti et vini caelique caligabunt ror

Romanian

israel este fără frică în locuinţa lui, isvorul lui iacov este deoparte Într'o ţară plină de grîu şi de must, Şi cerul lui picură roua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et emittam ignem in magog et in his qui habitant in insulis confidenter et scient quia ego dominu

Romanian

,,voi pune foc magogului, şi celorce locuiesc liniştiţi în ostroave, ca să ştie că eu sînt domnul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

consurgite et ascendite ad gentem quietam et habitantem confidenter ait dominus non ostia non vectes ei soli habitan

Romanian

,,sculaţi-vă, suiţi-vă împotriva unui neam liniştit, care locuieşte fără teamă, zice domnul; n'are nici porţi, nici zăvoare, şi locuieşte singur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et beniamin ait amantissimus domini habitabit confidenter in eo quasi in thalamo tota die morabitur et inter umeros illius requiesce

Romanian

despre beniamin a zis: ,,el este prea iubitul domnului, el va locui la adăpost lîngă dînsul. domnul îl va ocroti totdeauna, Şi se va odihni între umerii lui.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

propterea vaticinare fili hominis et dices ad gog haec dicit dominus deus numquid non in die illo cum habitaverit populus meus israhel confidenter scie

Romanian

de aceea prooroceşte, fiul omului, şi spune lui gog: ,aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,da, în ziua cînd poporul meu israel va trăi în linişte, vei porni din ţara ta,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accedens propius iudas confidenter ait oro domine mi loquatur servus tuus verbum in auribus tuis et ne irascaris famulo tuo tu es enim post pharaone

Romanian

atunci iuda s'a apropiat de iosif, şi a zis: ,,te rog, domnul meu, dă voie robului tău să spună o vorbă domnului meu, şi să nu te mînii pe robul tău! căci tu eşti ca faraon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ecce die tertio quando gravissimus vulnerum dolor est arreptis duo iacob filii symeon et levi fratres dinae gladiis ingressi sunt urbem confidenter interfectisque omnibus masculi

Romanian

a treia zi, pe cînd sufereau ei încă, cei doi fii ai lui iacov, simeon şi levi, fraţii dinei, şi-au luat fiecare sabia, s'au năpustit asupra cetăţii, care se credea în linişte, şi au ucis pe toţi bărbaţii.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non eritis vos qui dimicabitis sed tantummodo confidenter state et videbitis auxilium domini super vos o iuda et hierusalem nolite timere nec paveatis cras egredimini contra eos et dominus erit vobiscu

Romanian

nu veţi avea de luptat în lupta aceasta: aşezaţi-vă, staţi acolo, şi veţi vedea izbăvirea pe care v'o va da domnul. iuda şi ierusalim, nu vă temeţi şi nu vă spăimîntaţi; mîne, ieşiţi-le înainte, şi domnul va fi cu voi!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

post dies multos visitaberis in novissimo annorum venies ad terram quae reversa est a gladio congregata est de populis multis ad montes israhel qui fuerunt deserti iugiter haec de populis educta est et habitaverunt in ea confidenter univers

Romanian

după multe zile, vei fi în fruntea lor; în vremea de apoi, vei merge împotriva ţării, ai cărei locuitori, scăpaţi de sabie, vor fi strînşi dintre mai multe popoare pe munţii lui israel cari multă vreme fuseseră pustii; dar, fiind scoşi din mijlocul popoarelor, vor fi liniştiţi în locuinţele lor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,738,670,826 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK