Results for ingredieris translation from Latin to Romanian

Latin

Translate

ingredieris

Translate

Romanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore su

Romanian

vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et domum convivii non ingredieris ut sedeas cum eis et comedas et biba

Romanian

să nu intri nici într'o casă de petrecere, ca să te aşezi cu ei, să mănînci şi să bei.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

e contra videbis terram et non ingredieris in eam quam ego dabo filiis israhe

Romanian

tu vei vedea doar de departe ţara dinaintea ta; dar nu vei intra în ţara pe cre o dau copiilor lui israel.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adiungat dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidenda

Romanian

domnul va trimete peste tine ciuma, pînă te va nimici în ţara pe care o vei lua în stăpînire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait micheas visurus es in die illa quando ingredieris cubiculum intra cubiculum ut abscondari

Romanian

mica a răspuns: ,,vei vedea în ziua cînd vei umbla din odaie în odaie ca să te ascunzi.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum repetes a proximo tuo rem aliquam quam debet tibi non ingredieris domum eius ut pignus aufera

Romanian

dacă ai vreo datorie la aproapele tău, să nu intri în casa lui ca să -i iei lucrul pus zălog;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nec miranda indignatio in populum cum mihi quoque iratus dominus propter vos dixerit nec tu ingredieris illu

Romanian

domnul s'a mîniat şi pe mine, din pricina voastră, şi a zis: ,,nici tu nu vei intra în ea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixeruntque qui habitabant in iebus ad david non ingredieris huc porro david cepit arcem sion quae est civitas davi

Romanian

locuitorii iebusului au zis lui david: ,,nu vei intra aici.`` dar david a luat cetăţuia sionului: aceasta este cetatea lui david.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quando disperderit dominus deus tuus ante faciem tuam gentes ad quas ingredieris possidendas et possederis eas atque habitaveris in terra earu

Romanian

după ce domnul, dumnezeul tău, va nimici toate neamurile pe cari le vei izgoni dinaintea ta, dupăce le vei izgoni şi te vei aşeza în ţara lor,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

terrorem meum mittam in praecursum tuum et occidam omnem populum ad quem ingredieris cunctorumque inimicorum tuorum coram te terga verta

Romanian

voi trimete groaza mea înaintea ta, voi pune pe fugă pe toate popoarele la cari vei ajunge, şi voi face ca toţi vrăjmaşii tăi să dea dosul înaintea ta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed alieno fratri autem tuo absque usura id quod indiget commodabis ut benedicat tibi dominus deus tuus in omni opere tuo in terra ad quam ingredieris possidenda

Romanian

dela străin vei putea să iei dobîndă, dar dela fratele tău să nu iei, pentruca domnul, dumnezeul tău, să te binecuvinteze în tot ce vei face în ţara pe care o vei lua în stăpînire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et sicut ante laetatus est dominus super vos bene vobis faciens vosque multiplicans sic laetabitur disperdens vos atque subvertens ut auferamini de terra ad quam ingredieris possidenda

Romanian

după cum domnul se bucura să vă facă bine şi să vă înmulţească, tot aşa domnul se va bucura să vă piardă şi să vă nimicească; şi veţi fi smulşi din ţara pe care o vei lua în stăpînire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et abiit rex et omnes viri qui erant cum eo in hierusalem ad iebuseum habitatorem terrae dictumque est ad david ab eis non ingredieris huc nisi abstuleris caecos et claudos dicentes non ingredietur david hu

Romanian

Împăratul a mers cu oamenii lui asupra ierusalimului împotriva iebusiţilor, locuitorii ţării. ei au zis lui david: ,,să nu intri aici, căci şi orbii şi ologii ţi se vor împotrivi! prin aceasta voiau să spună că david nu va intra cu niciun chip aici.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum introduxerit te dominus deus tuus in terram quam possessurus ingredieris et deleverit gentes multas coram te hettheum et gergeseum et amorreum chananeum et ferezeum et eveum et iebuseum septem gentes multo maioris numeri quam tu es et robustiores t

Romanian

cînd domnul, dumnezeul tău, te va aduce în ţara în care vei intra şi o vei lua în stăpînire, şi va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe hetiţi, pe ghirgasiţi, pe amoriţi, pe cananiţi, pe fereziţi, pe heviţi şi pe iebusiţi, şapte neamuri mai mari la număr şi mai puternice decît tine;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,927,485,920 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK