Results for requiem translation from Latin to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

requiem

Romanian

recviem

Last Update: 2014-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

requiem aeternam de deo

Romanian

eternal rest from god

Last Update: 2022-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et in isto rursum si introibunt in requiem mea

Romanian

Şi aici este zis iarăş: ,,nu vor intra în odihna mea!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem mea

Romanian

am jurat dar în mînia mea că nu vor intra în odihna mea!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

convertere anima mea in requiem tuam quia dominus benefecit tib

Romanian

da, cutremură-te, pămîntule, înaintea domnului, înaintea dumnezeului lui iacov,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nam si eis iesus requiem praestitisset numquam de alio loqueretur posthac di

Romanian

căci, dacă le-ar fi dat iosua odihna, n'ar mai vorbi dumnezeu după aceea de o altă zi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eiu

Romanian

nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem mea

Romanian

domnul cunoaşte gîndurile omului: ştie că sînt deşerte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iussitque centurioni custodiri eum et habere requiem nec quemquam prohibere de suis ministrare e

Romanian

Şi a poruncit sutaşului să păzească pe pavel, dar să -l lase puţin mai slobod, şi să nu oprească pe nimeni din ai lui să -i slujească sau să vină la el.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui enim ingressus est in requiem eius etiam ipse requievit ab operibus suis sicut a suis deu

Romanian

fiindcă cine intră în odihna lui, se odihneşte şi el de lucrările lui, cum s'a odihnit dumnezeu de lucrările sale.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et vobis qui tribulamini requiem nobiscum in revelatione domini iesu de caelo cum angelis virtutis eiu

Romanian

şi să vă dea odihnă atît vouă, cari sînteţi întristaţi, cît şi nouă, la descoperirea domnului isus din cer, cu îngerii puterii lui,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cum autem inmundus spiritus exierit ab homine ambulat per loca arida quaerens requiem et non inveni

Romanian

duhul necurat, cînd a ieşit dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, căutînd odihnă, şi n'o găseşte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

det vobis invenire requiem in domibus virorum quos sortiturae estis et osculata est eas quae elevata voce flere coeperun

Romanian

să vă dea domnul să găsiţi odihnă fiecare în casa unui bărbat!`` Şi le -a sărutat. ele au ridicat glasul, şi au plîns;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibu

Romanian

faraon a zis: ,,iată că poporul acesta s'a înmulţit acum în ţară, şi voi mai voiţi să -l faceţi să-şi înceteze lucrările?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cum inmundus spiritus exierit de homine perambulat per loca inaquosa quaerens requiem et non inveniens dicit revertar in domum meam unde exiv

Romanian

duhul necurat, cînd iese afară dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, şi caută odihnă. fiindcă n'o găseşte, zice: ,mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieşit.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ex die qua constitui iudices super populum meum israhel et requiem dabo tibi ab omnibus inimicis tuis praedicitque tibi dominus quod domum faciat tibi dominu

Romanian

şi ca pe vremea cînd pusesem judecători peste poporul meu israel. Ţi-am dat odihnă izbăvindu-te de toţi vrăjmaşii tăi. Şi domnul îţi vesteşte că-ţi... va zidi o casă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cum ergo dominus deus tuus dederit tibi requiem et subiecerit cunctas per circuitum nationes in terra quam tibi pollicitus est delebis nomen eius sub caelo cave ne obliviscari

Romanian

cînd îţi va da domnul, dumnezeul tău, odihnă, după ce te va izbăvi de toţi vrăjmaşii cari te înconjoară, în ţara pe care domnul, dumnezeul tău, ţi -o dă ca moştenire şi spre stăpînire, să ştergi pomenirea lui amalec de subt ceruri: să nu uiţi lucrul acesta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

benedictus dominus qui dedit requiem populo suo israhel iuxta omnia quae locutus est non cecidit ne unus quidem sermo ex omnibus bonis quae locutus est per mosen servum suu

Romanian

,,binecuvîntat să fie domnul, care a dat odihnă poporului său israel, după toate făgăduinţele lui! din toate bunele cuvinte pe cari le rostise prin robul său moise, niciunul n'a rămas neîmplinit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es

Romanian

fiecare din aceste patru făpturi vii avea cîte şase aripi, şi erau pline cu ochi de jur împrejur şi pe dinlăuntru. zi şi noapte, ziceau fără încetare: ,,sfînt, sfînt, sfînt, este domnul dumnezeu, cel atotputernic, care era, care este, care vine!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

donec det requiem dominus fratribus vestris sicut et vobis dedit et possideant ipsi quoque terram quam dominus deus vester daturus est eis et sic revertemini in terram possessionis vestrae et habitabitis in ea quam vobis dedit moses famulus domini trans iordanem contra solis ortu

Romanian

pînă ce domnul va da odihnă fraţilor voştri ca şi vouă, şi pînă ce vor fi şi ei în stăpînirea ţării pe care le -o dă domnul, dumnezeul vostru. apoi să vă întoarceţi să stăpîniţi ţara care este moşia voastră, şi pe care v'a dat -o moise, robul domnului, dincoace de iordan, spre răsăritul soarelui.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,631,299,165 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK