From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
potestas et terror apud eum est qui facit concordiam in sublimibus sui
,,puterea şi groaza sînt ale lui dumnezeu; el face să împărăţească pacea în ţinuturile lui înalte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vo
nu vă înfricoşează măreţia lui? Şi nu cade groaza lui peste voi?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dominum exercituum ipsum sanctificate ipse pavor vester et ipse terror veste
sfinţiţi însă pe domnul oştirilor. de el să vă temeţi şi să vă înfricoşaţi.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam sua
frica pe care o însuflă împăratul este ca răcnetul unui leu, cine îl supără, păcătuieşte împotriva sa însuş. -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque profecti essent terror dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedente
apoi au plecat. groaza lui dumnezeu s'a răspîndit peste cetăţile, cari -i înconjurau, aşa că locuitorii lor n'au urmărit pe fiii lui iacov.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et non erunt ultra in rapinam gentibus neque bestiae terrae devorabunt eos sed habitabunt confidenter absque ullo terror
nu vor mai fi de jaf între neamuri, nu le vor mînca fiarele din ţară, ci vor locui în linişte, şi nu le va mai turbura nimeni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait moses ad populum nolite timere ut enim probaret vos venit deus et ut terror illius esset in vobis et non peccareti
moise a zis poporului: ,,nu vă spăimîntaţi; căci dumnezeu a venit tocmai ca să vă pună la încercare, şi ca să aveţi frica lui înaintea ochilor voştri, pentru ca să nu păcătuiţi.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vidi autem ego danihel solus visionem porro viri qui erant mecum non viderunt sed terror nimius inruit super eos et fugerunt in absconditu
eu, daniel, am văzut singur vedenia; dar oamenii cari erau cu mine n'au văzut -o; totuş au fost apucaţi de o mare spaimă, şi au luat -o la fugă ca să se ascundă!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sun
s'apuce groaza şi frica de voi pe orice dobitoc de pe pămînt, pe orice pasăre a cerului, pe tot ce se mişcă pe pămînt şi pe toţi peştii mării: vi le-am dat în mînile voastre!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et non dormient cum fortibus cadentibusque et incircumcisis qui descenderunt ad infernum cum armis suis et posuerunt gladios suos sub capitibus suis et fuerunt iniquitates eorum in ossibus eorum quia terror fortium facti sunt in terra viventiu
ei sînt culcaţi împreună cu vitejii, căzuţi din vechime dintre cei netăiaţi împrejur; sînt pogorîţi în locuinţa morţilor împreună cu armele lor de război, cu săbiile puse supt capetele lor, şi nelegiuirile lor lipite pe osemintele lor, căci vitejia lor era o groază în ţara celor vii.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
apud omnes populos urbes atque provincias quocumque regis iussa veniebant mira exultatio epulae atque convivia et festus dies in tantum ut plures alterius gentis et sectae eorum religioni et caerimoniis iungerentur grandis enim cunctos iudaici nominis terror invasera
În fiecare ţinut şi în fiecare cetate, pretutindeni unde ajungea porunca împăratului şi hotărîrea lui, a fost între iudei bucurie şi veselie, ospeţe şi zile de sărbătoare. Şi mulţi oameni dintre popoarele ţării s'au făcut iudei, căci îi apucase frica de iudei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: