Results for vincere verum translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

vincere verum

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

verum

Romanian

adevar/at

Last Update: 2014-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nihil verum omnia licita

Romanian

nimic mm

Last Update: 2019-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

nihil verum, omnia licita

Romanian

nichts ist wahr, alles ist erlaubt

Last Update: 2015-01-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ergo inimicus vobis factus sum verum dicens vobi

Romanian

m'am făcut oare vrăjmaşul vostru, pentrucă v'am spus adevărul?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et in lege vestra scriptum est quia duorum hominum testimonium verum es

Romanian

În legea voastră este scris că mărturia a doi oameni este adevărată:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si ergo in iniquo mamona fideles non fuistis quod verum est quis credet vobi

Romanian

deci, dacă n'aţi fost credincioşi în bogăţiile (greceşte: mamona.) nedrepte, cine vă va încredinţa adevăratele bogăţii?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in hoc enim est verbum verum quia alius est qui seminat et alius est qui meti

Romanian

căci în această privinţă, este adevărată zicerea: ,unul samănă, iar altul seceră`.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

alius est qui testimonium perhibet de me et scio quia verum est testimonium quod perhibet de m

Romanian

este un altul, care mărturiseşte despre mine; şi ştiu că mărturisirea, pe care o face el despre mine, este adevărată.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit pate

Romanian

Şi chiar dacă judec, judecata mea este adevărată, pentrucă nu sînt singur, ci tatăl, care m'a trimes, este cu mine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque rex iterum atque iterum te adiuro ut non mihi loquaris nisi quod verum est in nomine domin

Romanian

Şi împăratul i -a zis: ,,de cîte ori va trebui să te pun să juri că nu-mi vei spune decît adevărul în numele domnului?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque mulier ad heliam nunc in isto cognovi quoniam vir dei es tu et verbum domini in ore tuo verum es

Romanian

Şi femeia a zis lui ilie: ,,cunosc acum că eşti un om al lui dumnezeu, şi cuvîntul domnului în gura ta este adevăr!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad usuram non commodaverit et amplius non acceperit ab iniquitate averterit manum suam iudicium verum fecerit inter virum et viru

Romanian

care nu împrumută cu dobîndă şi nu ia camătă, care îşi abate mîna dela nelegiuire şi judecă după adevăr între un om şi altul,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et datum est illi bellum facere cum sanctis et vincere illos et data est ei potestas in omnem tribum et populum et linguam et gente

Romanian

i s'a dat să facă război cu sfinţii, şi să -i biruiască. Şi i s'a dat stăpînire peste orice seminţie, peste orice norod, peste orice limbă şi peste orice neam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

anno tertio cyri regis persarum verbum revelatum est daniheli cognomento balthasar et verum verbum et fortitudo magna intellexitque sermonem intellegentia est enim opus in vision

Romanian

În anul al treilea al lui cir, împăratul persiei, s'a descoperit un cuvînt lui daniel, numit beltşaţar. cuvîntul acesta, care este adevărat, vesteşte o mare nenorocire. el a fost cu luare aminte la cuvîntul acesta, şi a priceput vedenia.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in e

Romanian

cît despre voi, ungerea, pe care aţi primit -o dela el, rămîne în voi, şi n'aveţi trebuinţă să vă înveţe cineva; ci, după cum ungerea lui vă învaţă despre toate lucrurile şi este adevărată, şi nu este o minciună, rămîneţi în el, după cum v'a învăţat ea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sed omnia in futuro servantur incerta eo quod universa aeque eveniant iusto et impio bono et malo mundo et inmundo immolanti victimas et sacrificia contemnenti sicut bonus sic et peccator ut periurus ita et ille qui verum deiera

Romanian

tuturor li se întîmplă toate deopotrivă: aceeaş soartă are cel neprihănit şi cel rău, cel bun şi curat ca şi cel necurat, cel ce aduce jertfă, ca şi cel ce n'aduce jertfă; cel bun ca şi cel păcătos, cel ce jură ca şi cel ce se teme să jure!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,031,599 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK