Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
summus finis
we are the end
Last Update: 2024-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait quid adhuc desideramus teste
Тогда первосвященник, разодрав одежды свои, сказал: на что еще нам свидетелей?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non fugiat velox nec salvari se putet fortis ad aquilonem iuxta flumen eufraten victi sunt et ruerun
Не убежит быстроногий, и не спасется сильный; на севере, у реки Евфрата, они споткнутся и падут.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et exsurgens summus sacerdos in medium interrogavit iesum dicens non respondes quicquam ad ea quae tibi obiciuntur ab hi
Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса:что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ille autem tacebat et nihil respondit rursum summus sacerdos interrogabat eum et dicit ei tu es christus filius benedict
Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
res secundae et res adversae romanorum paulo ante aeram nostram populi totius fere terrae tum notae imperio romanōrum parēbant. sed potentia et res secundae populo romāno nocuērunt. nam undique comportātae divitiae romam complevērunt. aurum et argentum luxuriam creavērunt et animum mollivērunt. iam victus asper non placēbat, pulchra aedificia turn romam ornavērunt. iam non agricultūra et bella, sed desidia et magnifici ludi romānos delectābant. ita paulatim res publica perniciěi appropinquābat. victi populi alii post alios rebellābant et dominos suos terrēbant. denique saeculo quinto aerae nostrae germani cum servis romam vastavērunt et imperium delevērunt.
, и дело было возбуждено им против римского
Last Update: 2021-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: