Results for dux translation from Latin to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Swedish

Info

Latin

dux

Swedish

hertig

Last Update: 2011-08-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

e-dux

Swedish

ere kaptenen

Last Update: 2015-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dux oolibama dux ela dux phino

Swedish

fursten oholibama, fursten ela, fursten pinon,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dux magdihel dux iram hii duces edo

Swedish

fursten magdiel, fursten iram. dessa voro edoms stamfurstar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

de tribu isachar dux faltihel filius oza

Swedish

av isaskars barns stam en hövding, paltiel, assans son;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et in tribu beniamin dux abidan filius gedeoni

Swedish

och anförare for den här som utgjordes av benjamins barns stam var abidan, gideonis son.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dominus solus dux eius fuit et non erat cum eo deus alienu

Swedish

herren allena ledsagade honom, och ingen främmande gud jämte honom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ergo saltim amodo voca me pater meus dux virginitatis meae tu e

Swedish

och ändå har du nyss ropat till mig: »min fader!», min ungdoms vän är du!»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et vocabant barnaban iovem paulum vero mercurium quoniam ipse erat dux verb

Swedish

när folket såg vad paulus hade gjort, hovo de upp sin röst och ropade på lykaoniskt tungomål: »gudarna hava stigit ned till oss i människogestalt.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dux dison dux eser dux disan isti duces horreorum qui imperaverunt in terra sei

Swedish

fursten dison, fursten eser, fursten disan. dessa voro horéernas stamfurstar i seirs land, var furste för sig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dux core dux gatham dux amalech hii filii eliphaz in terra edom et hii filii ada

Swedish

fursten kora, fursten gaetam, fursten amalek. dessa voro de furstar som härstammade från elifas, i edoms land; dessa voro adas söner.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ad quem locum cum venissent de geraris abimelech et ochozath amicus illius et fichol dux militu

Swedish

och abimelek begav sig till honom från gerar med ahussat, sin vän, och pikol, sin härhövitsman.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuu

Swedish

men du ledde med din nåd det folk du hade förlossat, du förde dem med din makt till din heliga boning.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixeruntque principes galaad singuli ad proximos suos qui primus e nobis contra filios ammon coeperit dimicare erit dux populi galaa

Swedish

då sade folket, nämligen de överste i gilead, till varandra: »vem vill begynna striden mot ammons barn? den som det vill skall bliva hövding över alla gileads inbyggare.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque david ad michol ante dominum qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum eius et praecepit mihi ut essem dux super populum domini israhe

Swedish

då sade david till mikal: »inför herren, som har utvalt mig framför din fader och hela hans hus, och som har förordnat mig till furste över herrens folk, över israel -- inför herren fröjdade jag mig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

a die autem illa qua praeceperat mihi ut essem dux in terra iuda ab anno vicesimo usque ad annum tricesimum secundum artarxersis regis per annos duodecim ego et fratres mei annonas quae ducibus debebantur non comedimu

Swedish

ytterligare är att nämna att från den dag då jag förordnades att vara ståthållare över dem i juda land, alltså från artasastas tjugonde regeringsår ända till hans trettioandra, tolv hela år, varken jag eller mina bröder åto av ståthållarkosten.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

amarias autem sacerdos et pontifex vester in his quae ad dominum pertinent praesidebit porro zabadias filius ismahel qui est dux in domo iuda super ea opera erit quae ad regis officium pertinent habetisque magistros levitas coram vobis confortamini et agite diligenter et erit dominus cum boni

Swedish

och se, översteprästen amarja skall vara eder förman i alla herrens saker, och sebadja, ismaels son, fursten för juda hus, i alla konungens saker; och leviterna skola vara tillsyningsmän under eder. varen nu ståndaktiga i vad i gören, och herren skall vara med den som är god.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,390,757 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK