From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
apparuit autem iterum deus iacob postquam reversus est de mesopotamiam syriae benedixitque e
och gud uppenbarade sig åter för jakob, när han hade kommit tillbaka från paddan-aram, och välsignade honom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
parthi et medi et elamitae et qui habitant mesopotamiam et iudaeam et cappadociam pontum et asia
vi må vara parter eller meder eller elamiter, vi må hava vårt hem i mesopotamien eller judeen eller kappadocien, i pontus eller provinsen asien,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cum succendit syriam mesopotamiam et syriam soba et convertit ioab et percussit vallem salinarum duodecim mili
rädda mig, min gud, från mina fiender, beskydda mig för mina motståndare.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hii filii liae quos genuit in mesopotamiam syriae cum dina filia sua omnes animae filiorum eius et filiarum triginta tre
dessa voro leas söner, de som hon födde åt jakob i paddan-aram; tillika födde hon åt honom dottern dina. söner och döttrar utgjorde tillsammans trettiotre personer.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque dimisisset eum isaac profectus venit in mesopotamiam syriae ad laban filium bathuel syri fratrem rebeccae matris sua
så sände isak åstad jakob, och denne begav sig till paddan-aram, till araméen laban, betuels son, som var broder till rebecka, jakobs och esaus moder.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
qui ait viri fratres et patres audite deus gloriae apparuit patri nostro abraham cum esset in mesopotamiam priusquam moraretur in charra
då sade han: »bröder och fäder, hören mig. härlighetens gud uppenbarade sig för vår fader abraham, medan han ännu var i mesopotamien, och förrän han bosatte sig i karran,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quia noluerunt vobis occurrere cum pane et aqua in via quando egressi estis de aegypto et quia conduxerunt contra te balaam filium beor de mesopotamiam syriae ut malediceret tib
detta därför att de icke kommo eder till mötes med mat och dryck på vägen, när i drogen ut ur egypten, och därför att han mot dig lejde, bileam, beors son, från petor i aram-naharaim, för att denne skulle förbanna dig.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mihi enim quando veniebam de mesopotamiam mortua est rahel in terra chanaan in ipso itinere eratque vernum tempus et ingrediebar ephratam et sepelivi eam iuxta viam ephratae quae alio nomine appellatur bethlee
se, när jag kom från paddan, dog rakel ifrån mig i kanaans land, under resan, då det ännu var ett stycke väg fram till efrat; och jag begrov henne där vid vägen till efrat.» stället heter nu bet-lehem.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: