Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et exinde quaerebat oportunitatem ut eum tradere
och från den stunden sökte han efter lägligt tillfälle att förråda honom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbi
och han gick in på deras anbud och sökte sedan efter lägligt tillfälle att förråda honom åt dem, utan att någon folkskockning uppstod.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et quaerebat videre iesum quis esset et non poterat prae turba quia statura pusillus era
denne ville gärna veta vem som var jesus och ville se honom, men han kunde det icke för folkets skull, ty han var liten till växten.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quid ergo quod quaerebat israhel hoc non est consecutus electio autem consecuta est ceteri vero excaecati sun
huru är det alltså? vad israel står efter, det har det icke fått; allenast de utvalda hava fått det, medan de andra hava blivit förstockade.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait herodes iohannem ego decollavi quis autem est iste de quo audio ego talia et quaerebat videre eu
men herodes själv sade: »johannes har jag låtit halshugga. vem är då denne, som jag hör sådant om?» och han sökte efter tillfälle att få se honom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
audivitque pharao sermonem hunc et quaerebat occidere mosen qui fugiens de conspectu eius moratus est in terra madian et sedit iuxta puteu
också fick farao höra om denna sak och ville dräpa mose. men mose flydde bort undan farao; och han stannade i midjans land; där satte han sig vid en brunn.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
exinde quaerebat pilatus dimittere eum iudaei autem clamabant dicentes si hunc dimittis non es amicus caesaris omnis qui se regem facit contradicit caesar
från den stunden sökte pilatus efter någon utväg att giva honom lös. men judarna ropade och sade: »giver du honom lös, så är du icke kejsarens vän. vemhelst som gör sig till konung, han sätter sig upp mot kejsaren.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in diebus illis non erat rex in israhel et tribus dan quaerebat possessionem sibi ut habitaret in ea usque ad illum enim diem inter ceteras tribus sortem non accepera
på den tiden fanns ingen konung i israel. och på den tiden sökte sig daniternas stam en arvedel till att bo i, ty ända dittills hade icke något område tillfallit den såsom arvedel bland israels övriga stammar.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc ecce manus domini super te et eris caecus non videns solem usque ad tempus et confestim cecidit in eum caligo et tenebrae et circumiens quaerebat qui ei manum dare
se, nu kommer herrens hand över dig, och du skall till en tid bliva blind och icke kunna se solen.» och strax föll töcken och mörker över honom; och han gick omkring och sökte efter någon som kunde leda honom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et adtulerunt caput hisboseth ad david in hebron dixeruntque ad regem ecce caput hisboseth filii saul inimici tui qui quaerebat animam tuam et dedit dominus domino meo regi ultiones hodie de saul et de semine eiu
och de förde så is-bosets huvud till david i hebron och sade till konungen: »se här är is-bosets, sauls sons, din fiendes, huvud, hans som stod efter ditt liv. herren har i dag givit min herre konungen hämnd på saul och hans efterkommande.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: