From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dixitque samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audi
men samuel sade: »vad är det då för ett läte av får som ljuder i mina öron, och vad är det för ett läte av fäkreatur som jag hör?»
accessit ille ad patrem et palpato eo dixit isaac vox quidem vox iacob est sed manus manus sunt esa
och jakob gick fram till sin fader isak; och när denne hade tagit på honom, sade han: »rösten är jakobs röst, men händerna äro esaus händer.»
clamavit esebon et eleale usque iasa audita est vox eorum super hoc expediti moab ululabunt anima eius ululabit sib
hesbon och eleale höja klagorop, så att det höres ända till jahas. därför skria ock moabs krigare; hans själ våndas i honom.
adhuc eo loquente ecce nubes lucida obumbravit eos et ecce vox de nube dicens hic est filius meus dilectus in quo mihi bene conplacuit ipsum audit
och se, medan han ännu talade, överskyggade dem en ljus sky, och ur skyn kom en röst som sade: »denne är min älskade son, i vilken jag har funnit behag; hören honom.»
consolabitur ergo dominus et sion consolabitur omnes ruinas eius et ponet desertum eius quasi delicias et solitudinem eius quasi hortum domini gaudium et laetitia invenietur in ea gratiarum actio et vox laudi
ja, herren skall varkunna sig över sion, han skall varkunna sig över alla dess ruiner; han gör dess öken lik ett eden och dess hedmark lik en herrens lustgård. fröjd och glädje skall höras därinne, tacksägelse och lovsångs ljud.
et corpus eius quasi chrysolitus et facies eius velut species fulgoris et oculi eius ut lampas ardens et brachia eius et quae deorsum usque ad pedes quasi species aeris candentis et vox sermonum eius ut vox multitudini
hans kropp var såsom av krysolit hans ansikte liknade en ljungeld hans ögon voro såsom eldbloss, han armar och fötter såsom glänsande koppar; och ljudet av hans tal var såsom ett väldigt dån.