From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numeru
vật chi đã cong vẹo không thể ngay lại được, và vật gì thiếu không thể đếm được.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce ego dominus deus universae carnis numquid mihi difficile erit omne verbu
nầy, ta là giê-hô-va, Ðức chúa trời của mọi xác thịt; có sự gì khó quá cho ta chăng?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei funiculus triplex difficile rumpitu
lại nếu kẻ ở một mình bị người khác thắng, thì hai người có thế chống cự nó; một sợi dây đánh ba tao lấy làm khó đứt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et circumspiciens iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum dei introibun
bấy giờ Ðức chúa jêsus ngó xung quanh mình, mà phán cùng môn đồ rằng: kẻ giàu vào nước Ðức chúa trời khó là dường nào!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iesus autem dixit discipulis suis amen dico vobis quia dives difficile intrabit in regnum caeloru
Ðức chúa jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: quả thật, ta nói cùng các ngươi, người giàu vào nước thiên đàng là khó lắm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
videns autem illum iesus tristem factum dixit quam difficile qui pecunias habent in regnum dei intrabun
Ðức chúa jêsus thấy người buồn rầu, bèn phán rằng: kẻ giàu vào nước Ðức chúa trời là khó dường nào!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
numquid deo est quicquam difficile iuxta condictum revertar ad te hoc eodem tempore vita comite et habebit sarra filiu
há điều chi Ðức giê-hô-va làm không được chăng? Ðến kỳ đã định, trong một năm nữa, ta sẽ trở lại cùng ngươi, và sa-ra sẽ có một con trai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
discipuli autem obstupescebant in verbis eius at iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum dei introir
môn đồ lấy mấy lời đó làm lạ. nhưng Ðức chúa jêsus lại phán rằng: hỡi các con, những kẻ cậy sự giàu có vào nước Ðức chúa trời khó là dường nào!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec dicit dominus exercituum si difficile videbitur in oculis reliquiarum populi huius in diebus illis numquid in oculis meis difficile erit dicit dominus exercituu
Ðức giê-hô-va vạn quân phán như vầy: trong những ngày đó, dầu những sự ấy coi như lạ lùng cho mắt ta sao? Ðức giê-hô-va vạn quân phán vậy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit autem ionathan ad adulescentem armigerum suum veni transeamus ad stationem incircumcisorum horum si forte faciat dominus pro nobis quia non est domino difficile salvare vel in multitudine vel in pauci
giô-na-than nói cùng kẻ vác binh khí mình rằng: hè, chúng ta hãy hãm đồn của những kẻ chẳng chịu cắt bì kia. hoặc giả Ðức giê-hô-va sẽ hành sự vì chúng ta chăng; vì Ðức giê-hô-va khiến cho số ít người được thắng cũng như số đông người vậy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si difficile et ambiguum apud te iudicium esse perspexeris inter sanguinem et sanguinem causam et causam lepram et non lepram et iudicum intra portas tuas videris verba variari surge et ascende ad locum quem elegerit dominus deus tuu
khi nào trong thành mình có một sự tranh tụng, hoặc vì đổ huyết, hoặc vì giành xé, hay là vì thương tích, mà ngươi phân xử lấy làm khó quá, thì phải đứng dậy, đi lên chỗ mà giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi sẽ chọn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: