Results for magis translation from Latin to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Vietnamese

Info

Latin

magis

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Vietnamese

Info

Latin

et laudavi magis mortuos quam vivente

Vietnamese

vậy, ta khen những kẻ chết đã lâu rồi là sướng hơn kẻ còn sống;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum ergo audisset pilatus hunc sermonem magis timui

Vietnamese

khi phi-lát đã nghe lời đó, lại càng thêm sợ hãi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

multo magis quam erat et alta profunditas quis inveniet ea

Vietnamese

ta lại hết lòng chuyên lo cho hiểu biết, xét nét, kiếm tìm sự khôn ngoan và chánh lý muôn vật, lại cho biết rằng gian ác là dại dột và sự dại dột là điên cuồng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

permanere autem in carne magis necessarium est propter vo

Vietnamese

nhưng tôi cứ ở trong xác thịt, ấy là sự cần hơn cho anh em.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

facere misericordiam et iudicium magis placent domino quam victima

Vietnamese

làm theo sự công bình và ngay thẳng Ðược đẹp lòng Ðức giê-hô-va hơn của tế lễ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quanto magis melior est homo ove itaque licet sabbatis benefacer

Vietnamese

huống chi người ta trọng hơn con chiên là dường nào! vậy, trong ngày sa-bát có phép làm việc lành.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligit

Vietnamese

khá nhận sự khuyên dạy ta, chớ lãnh tiền bạc, thà lãnh sự tri thức hơn là vàng chọn lựa;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalm

Vietnamese

kìa, tôi sanh ra trong sự gian ác, mẹ tôi đã hoài thai tôi trong tội lỗi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

pilatus vero dicebat eis quid enim mali fecit at illi magis clamabant crucifige eu

Vietnamese

phi-lát nói cùng chúng rằng: song người nầy đã làm điều ác gì? chúng lại kêu lớn tiếng hơn rằng: hãy đóng đinh nó vào thập tự giá!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum acti

Vietnamese

chớ nói lời tục tỉu, chớ giễu cợt, chớ giả ngộ tầm phào, là những điều không đáng, những thà cảm tạ ơn chúa thì hơn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ascendit ad illos in navem et cessavit ventus et plus magis intra se stupeban

Vietnamese

ngài bèn bước lên thuyền với môn đồ, thì gió lặng. môn đồ càng lấy làm lạ hơn nữa;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad legem magis et ad testimonium quod si non dixerint iuxta verbum hoc non erit eis matutina lu

Vietnamese

hãy theo luật pháp và lời chứng! nếu dân chẳng nói như vậy, chắc sẽ chẳng có rạng đông cho nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicunt omnes crucifigatur ait illis praeses quid enim mali fecit at illi magis clamabant dicentes crucifigatu

Vietnamese

quan hỏi: song người nầy đã làm việc dữ gì? chúng lại kêu la lớn hơn rằng: Ðóng đinh nó trên cây thập tự!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu

Vietnamese

huống chi nay chúng ta nhờ huyết ngài được xưng công bình, thì sẽ nhờ ngài được cứu khỏi cơn thạnh nộ là dường nào!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

deinde patres quidem carnis nostrae habuimus eruditores et reverebamur non multo magis obtemperabimus patri spirituum et vivemu

Vietnamese

cha về phần xác sửa phạt, mà chúng ta còn kính sợ thay, huống chi cha về phần hồn, chúng ta há chẳng càng nên vâng phục lắm để được sự sống sao?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at ille nequaquam inquit iacob appellabitur nomen tuum sed israhel quoniam si contra deum fortis fuisti quanto magis contra homines praevalebi

Vietnamese

người lại nói: tên ngươi sẽ chẳng làm gia-cốp nữa, nhưng tên là y-sơ-ra-ên, vì ngươi đã có vật lộn cùng Ðức chúa trời và người ta; ngươi đều được thắng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

considerate corvos quia non seminant neque metunt quibus non est cellarium neque horreum et deus pascit illos quanto magis vos pluris estis illi

Vietnamese

hãy xem con quạ: nó không gieo, không gặt, cũng không có hầm vựa kho tàng chi, mà Ðức chúa trời còn nuôi nó; huống chi các ngươi quí hơn chim chóc là dường nào!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,775,767,307 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK