Results for potestas translation from Latin to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Vietnamese

Info

Latin

potestas

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Vietnamese

Info

Latin

facta est iudaea sanctificatio eius israhel potestas eiu

Vietnamese

Ðáng chúc tụng danh Ðức giê-hô-va. từ bây giờ cho đến đời đời!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

potestas et terror apud eum est qui facit concordiam in sublimibus sui

Vietnamese

quyền quản trị và sự sợ hãi thuộc về chúa: ngài khiến hòa bình trong các nơi cao của ngài.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et accedens iesus locutus est eis dicens data est mihi omnis potestas in caelo et in terr

Vietnamese

Ðức chúa jêsus đến gần, phán cùng môn đồ như vầy: hết cả quyền phép ở trên trời và dưới đất đã giao cho ta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

beati qui lavant stolas suas ut sit potestas eorum in ligno vitae et portis intrent in civitate

Vietnamese

phước thay cho những kẻ giặt áo mình đặng có phép đến nơi cây sự sống và bởi các cửa mà vào trong thành!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aliarum quoque bestiarum ablata esset potestas et tempora vitae constituta essent eis usque ad tempus et tempu

Vietnamese

còn những con thú khác cũng bị cất hết quyền, nhưng được làm dài đời sống mình một mùa và một kỳ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

potestas enim equorum in ore eorum est et in caudis eorum nam caudae illorum similes serpentibus habentes capita et in his nocen

Vietnamese

vì quyền phép của những ngựa ấy ở nơi miệng và đuôi nó; những đuôi ấy giống như con rắn, và có đầu, nhờ đó nó làm hại người.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cui illa respondit si regi placet detur potestas iudaeis ut sicut hodie fecerunt in susis sic et cras faciant et decem filii aman in patibulis suspendantu

Vietnamese

bà Ê-xơ-tê thưa rằng: nếu đẹp ý vua; xin hãy nhậm cho ngày mai dân giu-đa ở tại su-sơ cũng làm như chiếu chỉ về ngày nay; và cho phép treo nơi mộc hình mười con trai của ha-man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dedit ei potestatem et honorem et regnum et omnes populi tribus ac linguae ipsi servient potestas eius potestas aeterna quae non auferetur et regnum eius quod non corrumpetu

Vietnamese

người đến ban cho quyền thế, vinh hiển, và nước; hầu cho hết thảy các dân, các nước, các thứ tiếng đều hầu việc người. quyền thế người là quyền thế đời đời chẳng qua đi, và nước người không bao giờ phải hủy phá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et disperdam quadrigam ex ephraim et equum de hierusalem et dissipabitur arcus belli et loquetur pacem gentibus et potestas eius a mari usque ad mare et a fluminibus usque ad fines terra

Vietnamese

ta sẽ trừ tiệt xe cộ khỏi Ép-ra-im, và ngựa khỏi giê-ru-sa-lem; cung của chiến trận cũng sẽ bị trừ tiệt, và ngài sẽ phán sự bình an cho các nước; quyền thế ngài sẽ trải từ biển nầy đến biển kia, từ sông cái cho đến các đầu cùng đất.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a me constitutum est decretum ut in universo imperio et regno meo tremescant et paveant deum danihelis ipse est enim deus vivens et aeternus in saecula et regnum eius non dissipabitur et potestas eius usque in aeternu

Vietnamese

ta ban chiếu chỉ rằng, trong khắp các miền nước ta, người ta phải run rẩy kính sợ trước mặt Ðức chúa trời của Ða-ni-ên; vì ngài là Ðức chúa trời hằng sống và còn đời đời. nước ngài không bao giờ bị hủy diệt, và quyền thế ngài sẽ còn đến cuối cùng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

igitur post finem dierum ego nabuchodonosor oculos meos ad caelum levavi et sensus meus redditus est mihi et altissimo benedixi et viventem in sempiternum laudavi et glorificavi quia potestas eius potestas sempiterna et regnum eius in generationem et generatione

Vietnamese

lời chưa ra khỏi miệng vua, thì có tiếng từ trên trời xuống rằng: hỡi nê-bu-cát-nết-sa, đã báo cho ngươi biết rằng: ngôi nước đã lìa khỏi ngươi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,432,717 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK