Results for timuerunt translation from Latin to Vietnamese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Vietnamese

Info

Latin

et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt vald

Vietnamese

khi môn đồ nghe tiếng ấy, thì té sấp mặt xuống đất, và sợ hãi lắm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

viderunt insulae et timuerunt extrema terrae obstipuerunt adpropinquaverunt et accesserun

Vietnamese

các cù lao thấy và thất kinh; các đầu cùng đất đều run rẩy. chúng nó đều đến gần và nhóm lại,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et quaerentes eum tenere timuerunt turbas quoniam sicut prophetam eum habeban

Vietnamese

họ bèn tìm cách để bắt ngài; song sợ thiên hạ vì thiên hạ tôn ngài là đấng tiên tri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et timuerunt viri timore magno dominum et immolaverunt hostias domino et voverunt vot

Vietnamese

vì vậy mà những người ấy rất kính sợ Ðức giê-hô-va. họ dâng của lễ cho Ðức giê-hô-va, và hứa nguyện cùng ngài.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

timuerunt autem obsetrices deum et non fecerunt iuxta praeceptum regis aegypti sed conservabant mare

Vietnamese

nhưng các bà mụ kính sợ Ðức chúa trời, chẳng làm theo lời vua Ê-díp-tô phán dặn, đều để cho các con trai sống hết.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

haec autem illo loquente facta est nubes et obumbravit eos et timuerunt intrantibus illis in nube

Vietnamese

khi người còn đương nói, có một đám mây kéo đến, bao phủ lấy; và khi vào trong đám mây, các môn đồ đều sợ hãi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ecce angelus domini stetit iuxta illos et claritas dei circumfulsit illos et timuerunt timore magn

Vietnamese

một thiên sứ của chúa đến gần họ, và sự vinh hiển của chúa chói lòa xung quanh, họ rất sợ hãi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque adpropinquasset pharao levantes filii israhel oculos viderunt aegyptios post se et timuerunt valde clamaveruntque ad dominu

Vietnamese

vả, khi pha-ra-ôn đến gần, dân y-sơ-ra-ên ngước mắt lên, thấy dân Ê-díp-tô đuổi theo, bèn lấy làm hãi hùng, kêu van Ðức giê-hô-va.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audivit itaque omnis israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam dei esse in eo ad faciendum iudiciu

Vietnamese

cả y-sơ-ra-ên đều nghe sự đoán xét mà vua đã làm, thì bắt kính sợ vua, vì thấy trong lòng người có sự khôn ngoan của Ðức chúa trời đặng xử đoán công bình.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

centurio autem et qui cum eo erant custodientes iesum viso terraemotu et his quae fiebant timuerunt valde dicentes vere dei filius erat ist

Vietnamese

thầy đội và những lính cùng với người canh giữ Ðức chúa jêsus, thấy đất rúng động và những điều xảy đến, thì sợ hãi lắm, mà nói rằng: thật người nầy là con Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non sunt mundati usque ad diem hanc et non timuerunt et non ambulaverunt in lege et in praeceptis meis quae dedi coram vobis et coram patribus vestri

Vietnamese

chúng nó chẳng hạ mình xuống cho đến ngày nay, chẳng kính sợ, chẳng bước theo luật pháp mạng lịnh ta đã để trước mặt các ngươi và tổ phụ các ngươi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait illis quid timidi estis necdum habetis fidem et timuerunt magno timore et dicebant ad alterutrum quis putas est iste quia et ventus et mare oboediunt e

Vietnamese

Ðoạn, ngài phán cùng môn đồ rằng: sao các ngươi sợ? chưa có đức tin sao?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et accedam ad vos in iudicio et ero testis velox maleficis et adulteris et periuris et qui calumniantur mercedem mercennarii viduas et pupillos et opprimunt peregrinum nec timuerunt me dicit dominus exercituu

Vietnamese

ta sẽ đến gần các ngươi đặng làm sự đoán xét, và ta sẽ vội vàng làm chứng nghịch cùng những kẻ đồng bóng, tà dâm, những kẻ thề dối, những kẻ gạt tiền công của người làm thuê, hiếp đáp kẻ góa bụa và kẻ mồ côi, những kẻ làm hại người khách lạ, và những kẻ không kính sợ ta, Ðức giê-hô-va vạn quân phán vậy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

numquid morte condemnavit eum ezechias rex iuda et omnis iuda numquid non timuerunt dominum et deprecati sunt faciem domini et paenituit dominum mali quod locutus erat adversum eos itaque nos facimus malum grande contra animas nostra

Vietnamese

Ê-xê-chia, vua giu-đa, và cả giu-đa há có giết người sao? người há chẳng đã kính sợ Ðức giê-hô-va và nài xin ơn Ðức giê-hô-va sao? vậy nên Ðức giê-hô-va ăn năn về tai họa mà ngài đã rao ra nghịch cùng họ. nay chúng ta làm sự đó, ấy là phạm tội nặng nghịch cùng linh hồn mình.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,920,120,604 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK