Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
absalom autem et omnis populus israhel ingressi sunt hierusalem sed et ahitofel cum e
ke kaloku uabhisalom nabantu bonke, amadoda akwasirayeli, beza eyerusalem, benoahitofele.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et ingressi sunt terram aegypti quia non oboedierunt voci domini et venerunt usque ad tafna
baya ke elizweni laseyiputa, ngokuba babengaliphulaphulanga izwi likayehova; baya bafika etapanesi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
haec sunt autem nomina filiorum israhel qui ingressi sunt in aegyptum ipse cum liberis suis primogenitus rube
ngawo la amagama oonyana bakasirayeli abafikayo eyiputa, uyakobi noonyana bakhe: amazibulo kayakobi ngurubhen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cum ingressi fueritis terram chanaan quam ego dabo vobis in possessionem si fuerit plaga leprae in aedibu
xa nithe nafika ezweni lakwakanan, endininika lona ukuba libe lelenu, ndasibeka isibetho seqhenqa endlwini yelizwe elo lilelenu,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
congregaveruntque fratres suos et sanctificati sunt et ingressi iuxta mandatum regis et imperium domini ut expiarent domum de
babahlanganisa ke abazalwana babo, bazingcwalisa, bangena ngokomthetho wokumkani ngamazwi kayehova, ukuyihlambulula indlu kayehova.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ingressi autem moses et aaron tabernaculum testimonii et deinceps egressi benedixerunt populo apparuitque gloria domini omni multitudin
bangena oomoses noaron ententeni yokuhlangana; baphuma ke babasikelela abantu: babonakala ubuqaqawuli bukayehova kubo bonke abantu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
caesis igitur adversariis plaga magna et usque ad internicionem paene consumptis hii qui israhel effugere potuerunt ingressi sunt civitates munita
kwathi, akugqiba uyoshuwa noonyana bakasirayeli ukuzibulala kakhulu kunene zada zagqitywa, zathi eziseleyo kuzo, zaya kungena emizini enqatyisiweyo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a voce equitis et mittentis sagittam fugit omnis civitas ingressi sunt ardua et ascenderunt rupes universae urbes derelictae sunt et non habitat in eis hom
ngesandi sabamahashe nabezaphetha, iyabaleka yonke imizi; bangena ezintshinyeleni zehlathi, benyuka emixawukeni; yonke imizi ishiyiwe, akuhlali mntu kuyo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque ingressi fuissent in samaria dixit heliseus domine aperi oculos istorum ut videant aperuitque dominus oculos eorum et viderunt esse se in medio samaria
kwathi, bakufika kwasamari, wathi uelisha, yehova, wavule amehlo aba bantu, babone. wawavula uyehova amehlo abo, babona. nanku, bephakathi komzi wakwasamari.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
at illi qui ingressi fuerant domum iuvenis sculptile et ephod et therafin atque conflatile tollere nitebantur et sacerdos stabat ante ostium sescentis viris fortissimis haut procul expectantibu
anyuka la madoda mahlanu abeye kulihlola ilizwe, aya khona, awuthabatha umfanekiso oqingqiweyo, ne-efodi, nemilonde-khaya, nomtyhido; waye umbingeleli lowo emi ekungeneni kwesango namadoda angamakhulu amathandathu axhobe iimpahla zemfazwe.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
coeperunt autem prima die mensis primi mundare et in die octava eiusdem mensis ingressi sunt porticum templi domini expiaveruntque templum diebus octo et in die sextadecima mensis eiusdem quod coeperant impleverun
baqala ukungcwalisa ngomhla wokuqala, ngenyanga yokuqala; ngomhla wesibhozo wenyanga leyo bafika evarandeni kayehova. bayingcwalisa ke indlu kayehova imihla esibhozo, bagqiba ngomhla weshumi elinesithandathu wenyanga yokuqala.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce sex viri veniebant de via portae superioris quae respicit ad aquilonem et uniuscuiusque vas interitus in manu eius vir quoque unus in medio eorum vestitus lineis et atramentarium scriptoris ad renes eius et ingressi sunt et steterunt iuxta altare aereu
nanko ke, kusiza amadoda amathandathu ngendlela yesango eliphezulu, elikhangele entla, iyileyo iphethe ngesandla izixhobo zayo zokuhlekeza; kukho indoda phakathi kwawo eyambethe ilinen emhlophe, inezinto zokubhala ethangeni layo; eza ke ema ecaleni kwesibingelelo sobhedu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu
ngokuba utsho uyehova wemikhosi, uthixo kasirayeli, ukuthi, njengoko waphalazekayo umsindo wam nobushushu bam phezu kwabemi baseyerusalem, buya kwenjenjalo ukuphalazeka ubushushu bam phezu kwenu ekuyeni kwenu eyiputa; nibe yintshwabulo, nesimanga, nentshabhiso, nesingcikivo, ningabi sayibona le ndawo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: