Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitati
babingelela ngoonyana babo nangeentombi zabo kwiidemon;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et aedificabunt domos et habitabunt et plantabunt vineas et comedent fructum earu
baya kwakha izindlu, bazihlale; batyale izidiliya, badle iziqhamo zazo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eoru
ndiya kuvuma kuyehova lo gama ndidla ubomi, ndiya kumbethela uhadi uthixo wam ekubeni ndingokhoyo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
agros quoque vestros et vineas et oliveta optima tollet et dabit servis sui
amasimi enu wowathabatha, nezidiliya zenu, nezinquma zenu ezona zilungileyo, azinike abakhonzi bakhe;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
adhuc plantabis vineas in montibus samariae plantabunt plantantes et donec tempus veniat non vindemiabun
uya kubuya utyale izidiliya ezintabeni zakwasamari, batyale abatyali, bazidle ngokwabo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et erant qui dicerent agros nostros et vineas et domos nostras opponamus et accipiamus frumentum in fam
bekukho nababesithi, amasimi ethu, nezidiliya zethu, nezindlu zethu, sibambisile ngazo; masamkele ingqolowa ngenxa yendlala.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dedique vobis terram in qua non laborastis et urbes quas non aedificastis ut habitaretis in eis vineas et oliveta quae non plantasti
ndaninika ilizwe eningaxhamlekanga ngalo, nemizi eningayakhanga, nahlala ke kuyo; nezidiliya, nezinquma eningazityalanga niyazidla ke.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
descendit itaque samson cum patre suo et matre in thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit e
wehla usamson noyise nonina, baya etimnata, bafika ezidiliyeni zasetimnata; nantso ingonyama entsha imkhawulela, igquma.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ait ad servos suos qui adsistebant ei audite filii iemini numquid omnibus vobis dabit filius isai agros et vineas et universos vos faciet tribunos et centurione
wathi usawule kubakhonzi bakhe ababemi ngakuye, khanive, nyana bakabhenjamin, unyana kayese woninika amasimi nezidiliya nonke niphela yini na; anenze abathetheli-mawaka nabathetheli-makhulu nonke niphela yini na;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et domum non aedificabitis et sementem non seretis et vineas non plantabitis nec habebitis sed in tabernaculis habitabitis cunctis diebus vestris ut vivatis diebus multis super faciem terrae in qua vos peregrinamin
ningakhi zindlu, ningahlwayeli mbewu, ningatyali sidiliya, ningabi nazo ezo zinto; ke nohlala ezintenteni yonke imihla yenu, ukuze niphile imihla emininzi phezu komhlaba, eningabaphambukeli kuwo.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
extruxit etiam turres in solitudine et fodit cisternas plurimas eo quod haberet multa pecora tam in campestribus quam in heremi vastitate vineas quoque habuit et vinitores in montibus et in carmelo erat quippe homo agriculturae deditu
wakha iinqaba ezinde entlango, wemba amaqula amaninzi; ngokuba imfuyo yakhe yabe ininzi kwelentili nakwelamathafa. ubenabalimi bomhlaba nabezidiliya ezintabeni nasekarmele; ngokuba wayethanda ukulima umhlaba.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ceperunt itaque urbes munitas et humum pinguem et possederunt domos plenas cunctis bonis cisternas ab aliis fabricatas vineas et oliveta et ligna pomifera multa et comederunt et saturati sunt et inpinguati sunt et abundavere deliciis in bonitate tua magn
bayithimba imizi enqatyisiweyo, nomhlaba otyebileyo; bahlutha izindlu zizele zizinto zonke ezintle, amaqula ambiweyo, nezidiliya, nezinquma, nemithi edliwayo yamininzi. badla, bahlutha, batyeba, baziyolisa ngokulunga kwakho okukhulu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc sicut carnes fratrum nostrorum sic carnes nostrae sunt sicut filii eorum ita filii nostri ecce nos subiugamus filios nostros et filias nostras in servitutem et de filiabus nostris sunt famulae nec habemus unde possint redimi et agros nostros et vineas alii possiden
kaloku inyama yethu ikwanjengenyama yabazalwana bethu, noonyana bethu bakwanjengoonyana babo; ukanti siyabanyanzela oonyana bethu neentombi zethu, ukuba babe ngamakhoboka; ezintombini zethu kukho nesezinyanzelwe; akukho mandla esandleni sethu, amasimi ethu nezidiliya zethu zizezabanye nje.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: