From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mehiko
mexico city
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 6
Quality:
mehiko aglomerācija
metropolitan area of mexico-city
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
amērika/ mehiko
america/ mexico_city
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
ano pretkorupcijas konvencija (mehiko)
united nations convention against corruption (mexico).
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
bicicletas magistroni, mehiko, meksika,
bicicletas magistroni, mexico city, mexico,
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
ano mehiko konvencija par cīņu pret korupciju
united nations convention against corruption (mexico).
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
théâtre équestre zingaro uzstāšanās mehiko aglomerācijā 2014. gadā meksikā
presentations by the théâtre équestre zingaro in the metropolitan area of mexico-city, mexico, in 2014
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
reģistrētu zirgu atpakaļievešanai savienībā pēc pagaidu izvešanas uz meksiku uz laiku līdz 90 dienām īpašiem kultūras pasākumiem mehiko aglomerācijā
for re-entry into the union of registered horses after temporary export to mexico for less than 90 days to participate in specific cultural events in the metropolitan area of mexico-city
karloss amoraless šobrīd dzīvo un strādā pamīšus gan dzimtajā mehiko, gan arī amsterdamā, kur ir ieguvis augstāko izglītību.
carlos amorales currently lives and works both in his native mexico and in amsterdam, where he was educated.
tĀ kĀ nolīguma pirmais papildprotokols tika parakstīts mehiko 2004. gada 2. aprīlī un briselē 2004. gada 29. aprīlī;
whereas the first additional protocol to the agreement was signed in mexico city on 2 april 2004 and in brussels on 29 april 2004;
iepriekšējā g20 sanāksmē mehiko 19. un 20. janvārī es pārstāvji aicināja panākt ātru un būtisku svf līdzekļu palielinājumu kā atbildi uz suverēno parādu krīzi.
at the most recent g-20 meeting, in mexico city on 19-20 january, eu representatives called for a swift and substantial increase in imf resources in response to the sovereign debt crisis.
ir piedalījušies speciālos kultūras pasākumos mehiko aglomerācijā un atbilst prasībām, kas noteiktas veterinārā sertifikāta paraugā, kurš sniegts šā lēmuma x pielikumā.”;
have taken part in specific cultural events in the metropolitan area of mexico-city and meet the requirements laid down in a health certificate drawn up in accordance with the model health certificate set out in annex x to this decision.’;
lai precizētu šo punktu, puses briselē 2007. gada 21. februārī parakstīja otro papildprotokolu pēc teksta oficiālās parafēšanas mehiko 2006. gada 29. novembrī.
to clarify this point, the second additional protocol was signed by the parties in brussels on 21 february 2007, following the official initialling of the text in mexico city on 29 november 2006.
basf rīcība esot bijusi maldinoša, jo tā esot mēģinājusi izraisīt, ka komisija pieļautu kļūdu attiecībā uz mehiko 1992. gada oktobrī noturēto sanāksmi un attiecībā uz aizliegtās vienošanās pastāvēšanu eiropas līmenī.
basf’s conduct was deceptive, since it attempted to mislead the commission as to the importance of the meeting held in mexico in october 1992 and the existence of the european level of the cartel.
komisija ir saņēmusi riska novērtējumu, ko francijas kompetentās iestādes veica attiecībā uz zirgu atpakaļievešanu pēc tam, kad tie uz laiku izvesti uz mehiko (meksika).
the commission has received a risk assessment carried out by the french competent authorities relating to the re-entry of horses scheduled for temporary export to mexico-city (mexico).
Šajā novērtējumā ir ietverta visaptveroša informācija par bioloģiskās drošības pasākumiem, kurus théâtr équestre zingaro piemēro savu zirgu veselības stāvokļa aizsardzībai to uzturēšanās laikā mehiko, kā arī par karantīnas pasākumiem, ko francijas kompetentās iestādes nosaka attiecībā uz šiem zirgiem pēc to atpakaļievešanas.
that assessment contains comprehensive details of the biosecurity measures applied by the théâtr équestre zingaro for the protection of the health status of their horses during their residence in mexico-city as well as the quarantine measures imposed by the french competent authorities on those horses upon their return.