Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- indicazione geografica tipica – attiecībā uz itālijas izcelsmes galda vīniem,
- "indicazione geografica tipica" pour les vins de table originaires d'italie,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...
(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci son° di origine preferenziale…
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
apakšā frāze indicazione geografica protetta fontā arial rounded mt bold, baltā krāsā uz zila pantone reflex blue fona.
dans la partie qui se situe en dessous, la mention indicazione geografica protetta indication géographique protégée, caractères arial rounded mt bold, de couleur blanche, se détachant sur l'ensemble de couleur bleue, pantone reflex blue.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... [16] jānorāda izstrādājumu izcelsme.
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... [16] l'origine des produits doit être indiquée.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 4
Quality:
“indicazione geografica tipica” vai “igt” – attiecībā uz itālijas izcelsmes galda vīniem,”.
“indicazione geografica tipica” ou “igt” pour les vins de table originaires d’italie,».
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 5
Quality:
uz taras jānorāda itāļu valodā un/vai galamērķa valsts valodā nosaukums aceto balsamico di modena un norāde indicazione geografica protetta (aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde) vai tās saīsinājums.
sur les emballages, l’appellation «aceto balsamico di modena» doit être accompagnée de la mention «indicazione geografica protetta» (indication géographique protégée) écrite en entier ou sous forme abrégée, en langue italienne et/ou dans la langue du pays de destination.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
a) a sadaļas 2. punkta b) apakšpunkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu: "— kāda no šādiem terminiem saskaņā ar nosacījumiem, kas vēl jāparedz: "landwein", "vin de pays", "indicazione geografica tipica", "ονομασία κατά παράδοση", "οίνος τοπικός", "vino de la tierra", "vinho regional", "regional wine" vai landwijn; ja izmanto kādu no šiem terminiem, tad vairs nevajag vārdus "galda vīns";"
a) à la partie a, paragraphe 2, point b), le troisième tiret est remplacé par le texte suivant: "- une des mentions suivantes dans des conditions à déterminer: 'landwein', 'vin de pays', 'indicazione geografica tipica', 'ονομασία κατά παράδοση', 'οίνος τοπικός', 'vino de la tierra', 'vinho regional', 'regional wine' ou 'landwijn'. lorsqu'une telle mention est utilisée, l'indication de la mention 'vin de table' n'est pas obligatoire.";
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting