From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
portugālei katru gadu komisijai jāziņo par attiecīgo platību restrukturācijas darbu virzības stāvokli.
portugal sollte die kommission alljährlich über den stand der umstellung der betreffenden flächen unterrichten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
pilnībā nemaksājot uzņēmumu nodokli, kas jāmaksā savas bilances restrukturācijas laikā, edf ieekonomēja 888,89 miljonus euro.
indem es nicht die gesamte, bei der sanierung seiner bilanz fällige körperschaftsteuer gezahlt hat, hat edf 888,89 mio. eur eingespart.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
portugāle komisijai katru gadu ziņo par konversijas un restrukturācijas stāvokli zemes platībās, kas apstādītas ar aizliegto vīnogulāju šķirņu hibrīdu varietātēm.
portugal unterrichtet die kommission jährlich über den stand der umstellung und umstrukturierung der flächen, die mit direktträger-hybrid-rebsorten bepflanzt sind, deren anbau untersagt ist.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
tātad bilances restrukturācijas laikā 1997. gadā, tās edf kapitālus akciju veidā aplika ar līgumslēdzēja nodokļiem, lai koriģētu tās nepietiekamus kapitālieguldījumus, bet nepakļaujot tos uzņēmumu nodoklim.
folglich haben sie bei der sanierung der bilanz im jahr 1997 diese ansprüche des abtretenden dem eigenkapital von edf zugewiesen, um seine unterkapitalisierung zu berichtigen, ohne für diese jedoch eine körperschaftsteuer zu entrichten.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(14) vīnogulāju stādījumu saglabāšana, kas ir visizplatītākā kultūra madeiras un kanāriju salu reģionos un ļoti svarīga kultūra azoru salu reģionā, ir ekonomiska un ekoloģiska prasība. ražošanas atbalsta sekmēšanai šajos reģionos nav jāpiemēro ne atteikšanās piemaksas, ne tirgus mehānismi, izņemot izkļūšanas no krīzes gadījumu kanāriju salās, kuru var piemērot kvalitātes problēmu radītu ārkārtēju tirgus grūtību gadījumā. tehniskas un sociāli ekonomiskas grūtības traucēja paredzētajos termiņos pilnīgi pārstrukturēt vīnkoku platības, kas madeiras un azoru salu reģionos apstādītas ar vīnkoku hibrīdu varietātēm, kuras aizliegusi vīndaru tirgus kopīgā organizācija. no šiem vīnogulājiem izgatavotais vīns tradicionāli paredzēts vietējam patēriņam; papildu termiņš ļaus veikt vīnogulāju stādījumu restrukturāciju, saglabājot šo reģionu ekonomisko struktūru, kas lielā mērā balstīta uz vīnkopību. portugālei katru gadu komisijai jāziņo par attiecīgo platību restrukturācijas darbu virzības stāvokli.
(14) die erhaltung der rebflächen, die auf madeira und den kanarischen inseln die am weitesten verbreitete kultur darstellen und für die azoren von sehr großer bedeutung sind, ist aus wirtschaftlichen und ökologischen gründen unerlässlich. zur unterstützung der erzeugung dürfen in diesen regionen weder die stilllegungsprämien noch die marktmechanismen zur anwendung kommen mit ausnahme – im fall der kanarischen inseln – der dringlichkeitsdestillation, die bei einer außergewöhnlichen marktstörung aufgrund von qualitätsproblemen angewendet werden können muss. aufgrund von technischen und sozioökonomischen problemen wurden auch noch nicht alle rebflächen, die auf madeira und den azoren mit gemäß der gemeinsamen marktorganisation für wein verbotenen hybrid-rebsorten bepflanzt sind, innerhalb der vorgesehenen fristen umgestellt. der auf diesen rebflächen erzeugte wein ist für den traditionellen örtlichen verbrauch bestimmt. die einräumung einer zusätzlichen frist wird die umstellung dieser rebflächen unter erhaltung des sehr stark auf den weinbau ausgerichteten wirtschaftlichen gefüges dieser regionen ermöglichen. portugal sollte die kommission alljährlich über den stand der umstellung der betreffenden flächen unterrichten.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: