From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ticībā Īzāks svētīja nākotnei jēkabu un ezavu.
na te whakapono ta ihaka kupu manaaki mo hakopa raua ko ehau; he meatanga ki nga mea o muri nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un viņš tos apskāva un, uzlicis tiem rokas, tos svētīja.
na okookona ana ratou e ia, whakapakia iho ona ringa ki a ratou, manaakitia ana ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un viņiem bija nedaudz zivtiņu; un tās viņš svētīja un pavēlēja celt priekšā.
he ika ano a ratou torutoru nei, he mea nonohi: a ka mutu te whakapai, ka mea ia kia whakatakotoria hoki era
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ticībā jēkabs mirdams svētīja ikkatru jāzepa dēlu un pielūdza dievu, noliekdamies pār sava zižļa galu.
na te whakapono a hakopa, i a ia ka tata te mate, i manaaki ai i nga tama tokorua a hohepa; a koropiko ana i runga i tana tokotoko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tā tas, kas neskaitās pie viņu cilts, ir ņēmis desmito daļu no Ābrahama un svētīja to, kam bija apsolījumi.
ko tenei tangata ia, ehara nei i te mea no to ratou kawai, riro ana i a ia nga whakatekau a aperahama, a manaakitia ana e ia te tangata i a ia nei nga kupu whakaari
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un notika, ka viņš, būdams ar tiem pie galda, paņēma maizi un svētīja, un lauza, un pasniedza to viņiem.
a, i tona nohoanga iho ki a raua ki te kai, ka mau ia ki te taro, ka whakapai, ka whawhati, a hoatu ana ki a raua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bet viņš, paņēmis piecas maizes un divas zivis un paskatījies uz debesīm, svētīja tās un lauza, un deva saviem mācekļiem, lai celtu ļaudīm priekšā.
na ka mau ia ki nga taro e rima, ki nga ika e rua, ka titiro ake ki te rangi, ka whakapai i aua mea, ka whawhati, ka hoatu ki nga akonga kia whakatakotoria atu ma te mano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un jēzus, viņiem ēdot, paņēma maizi, svētīja to, lauza, deva viņiem un sacīja: Ņemiet, šī ir mana miesa.
a, i a ratou e kai ana, ka mau ia ki te taro, a, ka mutu te whakapai, ka whawhati, na ka hoatu ki a ratou, ka mea, tangohia, kainga: ko toku tinana tenei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Šis melhizedeks, salemas ķēniņš, visaugstākā dieva priesteris izgāja pretim Ābrahamam, kad tas, satriecis ķēniņus, atgriezās atpakaļ, un svētīja viņu:
ko tenei merekihereke hoki, kingi o harema, tohunga o te atua o te runga rawa, i tutaki nei ki a aperahama i a ia e hoki ana i te patunga i nga kingi, i manaaki nei i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bet, tiem ēdot, jēzus paņēma maizi un svētīja, un lauza, un deva to saviem mācekļiem, un sacīja: Ņemiet un ēdiet, šī ir mana miesa!
a, i a ratou e kai ana, ka mau a ihu ki te taro, a, ka mutu te whakapai, ka whawhati, ka hoatu ki nga akonga, ka mea, tangohia, kainga; ko toku tinana tenei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kā tad jūs sakāt tam, ko tēvs svētījis un pasaulē sūtījis: tu zaimo dievu! tāpēc, ka es sacīju: es esmu dieva dēls?
e mea ana oti koutou ki ta te matua i whakatapu ai, i tono mai ai hoki ki te ao, e kohukohu ana koe; noku i mea, ko te tama ahau a te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: