Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
informacija
hinweise
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
informacija.
heben sie die packungsbeilage auf.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
informacija?
dient er informationszwecken?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Ši perspektyva perteikta ir naujose ecb ekspertų makroekonominėse prognozėse .
diese aussichten spiegeln sich auch in den aktuellen von experten der ezb erstellten gesamtwirtschaftlichen projektionen wider .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Ši perspektyva perteikta ir naujose eurosistemos ekspertų makroekonominėse prognozėse.
diese aussichten kommen auch in den neuen von experten des eurosystems erstellten gesamtwirtschaftlichen projektionen zum ausdruck.
Last Update: 2012-03-16
Usage Frequency: 3
Quality:
todėl kuo arčiau piliečio perteikta informacija, tuo ji geriau leis atsiliepti į jo lūkesčius, atsakyti į klausimus ir garantuoti demokratinį debatų charakterį.
die so den bürgerinnen und bürgern unmittelbar nahe gebrachten informationen werden deren erwartungen entsprechen, ihre fragen besser beantworten und so den demokratischen charakter der debatten gewährleisten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Šio straipsnio antrame sakinyje perteikta konstitucijos iii-278 straipsnio 1 dalis.
satz 2 entspricht artikel iii 278 absatz 1.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
todėl jam netaikoma nauja reguliavimo procedūra su tikrinimu; tai perteikta bendrojoje pozicijoje.
die anwendung der bestimmungen in artikel 18 stellt die durchführung der regeln im basisrechtsakt (definition von lebensmittelzusatzstoff) dar und fällt daher nicht unter das neue regelungsverfahren mit kontrolle, was im gemeinsamen standpunkt zum ausdruck kommt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
kiekvienoje nuotraukoje perteikta įvairovė, savitumas ir išskirtinės asmenybės – vakarų korkomaisto pramonės pagrindas.
ambesten wird dies verständlich, wenn man sich einige projektbeispiele ansieht, die mit leader+-mitteln unterstützt worden sind.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
11 dėl bažnyčių ir nereliginių organizacijų statuso, dabar perteikta konstitucijos i-52 straipsnyje.
absatz 2 entspricht artikel i-4 absatz 2 der verfassung und findet entsprechend anwendung.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
3.3.2 Šis dialogas bus įmanomas tik decentralizuotų debatų būdu. todėl kuo arčiau piliečio perteikta informacija, tuo ji geriau leis atsiliepti į jo lūkesčius, atsakyti į klausimus ir garantuoti demokratinį debatų charakterį.
3.3.2 ein solcher dialog wird nur möglich sein, wenn die debatten dezentral stattfinden. die so den bürgerinnen und bürgern unmittelbar nahe gebrachten informationen werden deren erwartungen entsprechen, ihre fragen besser beantworten und so den demokratischen charakter der debatten gewährleisten.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Šiame straipsnyje garantuota teisė perteikta iš eb sutarties 255 straipsnio, kuriuo remiantis vėliau buvo priimtas reglamentas 1049/2001.
das in diesem artikel garantierte recht wurde aus artikel 255 egv, auf dessen grundlage in der folge die verordnung (eg) nr. 1049/2001 angenommen wurde, übernommen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Ši perspektyva perteikta ir naujose ecb ekspertų makroekonominėse prognozėse. Šiose 2007 m. prognozėse pirmą kartą kaip euro zonos dalis įtraukta ir slovėnija.
diese aussichten kommen auch in den jüngsten von experten der ezb erstellten gesamtwirtschaftlichen projektionen zum ausdruck, die für 2007 erstmals slowenien als teil des euro-währungsgebiets mit einbeziehen.
Last Update: 2012-03-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
prie šios straipsnio atsiradimo taip pat prisidėjo amsterdamo sutarties baigiamojo akto deklaracija nr. 11 dėl bažnyčių ir nereliginių organizacijų statuso, dabar perteikta konstitucijos i52 straipsnyje.
der vorliegende artikel lehnt sich ebenfalls an die erklärung nr. 11 zur schlussakte des vertrags von amsterdam betreffend den status der kirchen und weltanschauliche gemeinschaften an, deren inhalt nunmehr in artikel i 52 der verfassung aufgenommen wurde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bendrojoje pozicijoje perteikta daugumos iš 39 pakeitimų, kuriems komisija visiškai, iš dalies ar iš esmės pritarė arba kuriems buvo reikalingi redakcinio pobūdžio pakeitimai, esmė.
der gemeinsame standpunkt gibt sinngemäß die meisten der 39 abänderungen wieder, die von der kommission vollständig, teilweise, grundsätzlich oder mit geänderter formulierung akzeptiert wurden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sukuriant poskyrį „socialinio poveikio“ kategorijoje, nebūtų tinkamai perteikta socialinių, ekonominių ir politinių chartijos teisių įvairovė ir jų pusiausvyra.
die einführung eines unterabschnitts unter dem titel „soziale auswirkungen“ würde der vielfalt und dem gleichgewicht zwischen den in der charta aufgeführten sozialen, wirtschaftlichen und politischen rechten nicht gerecht.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
atliekų panaudojimo apibrėžtimi, kurioje bus atsižvelgta į tai, kad komunaliniame atliekų deginimo įrenginyje gauta energija pakeičia kitose jėgainėse naudojamus išteklius, bus geriau perteikta atliekas deginant gaunama nauda gamtai.
eine definition der verwertung, bei der berücksichtigt wird, dass die von einer städtischen verbrennungsanlage produzierte energie den einsatz von ressourcen in anderen kraftwerken überflüssig macht, wird den umweltnutzen der abfallverbrennung besser widerspiegeln.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Šiame straipsnyje garantuota teisė perteikta iš eb sutarties 255 straipsnio, kuriuo remiantis vėliau buvo priimtas reglamentas (eb) nr. 1049/2001.
das in diesem artikel garantierte recht wurde aus artikel 255 egv, auf dessen grundlage in der folge die verordnung (eg) nr. 1049/2001 angenommen wurde, übernommen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3 pakeitimu pirminio pasiūlymo 7 konstatuojamoji dalis suderinama su 26 pakeitimu padarytais 3 straipsnyje apibrėžtos bendros taisyklės pataisymais. kadangi komisija 26 pakeitimui gali pritarti tik iš dalies, ji turi atmesti ir atitinkamus šios konstatuojamosios dalies pataisymus. paskutiniojo šio pakeitimo sakinio, kuriame primenama būtinybė gerbti šalių ketinimus, mintis yra perteikta komisijos iš dalies pakeisto pasiūlymo 8 konstatuojamojoje dalyje.
mit abänderung 3 soll erwägung 7 des ursprünglichen vorschlags durch abänderung 26 vorgenommenen Änderungen an der allgemeinen kollisionsnorm des artikels 3 angepasst werden. da die kommission abänderung 26 nicht zur gänze übernehmen kann, muss sie die entsprechenden Änderungen des erwägungsgrunds ebenfalls zurückweisen. was den letzten satz betrifft, der auf die notwendigkeit verweist, den willen der parteien zu achten, so findet sich dieser gedanke bereits in erwägung 8 des geänderten kommissionsvorschlags.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: