Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gambar
شكل
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
gambar.
هذه تخصك
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
& gambar
الصورة
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- gambar.
-التقطى الصور
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
gambar lama.
هذا على الطريقة القديمة - لا تذهب.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
gambar apa?
أي صور؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
kren, menangkap!
امسكهم أيّها (الكوركي)!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
- apa gambar?
-أيُّ صورة؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mungkn dia berjaya menangkap gambar penyerangnya.
ربما تمكن من التقاط صورة المعتدي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
gambar tangkap
tangkap gambar
Last Update: 2024-01-01
Usage Frequency: 6
Quality:
bingkai gambar.
ألبومات الصور!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
contohnya, gambar.
في هذه الحالة، داخل صورة.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- ambil gambar.
-لماذا؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- mereka gambar !
-
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
dia menangkap jewel.
-لقد أخذ (جول) يارجل .
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
bisanya menangkap api!
إنّها نيران سامة قابضة!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
polis menangkap orang
والدي شرطي
Last Update: 2022-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mereka menangkap sarah.
لقد أمسكوا ب(سارة).
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ia menangkap gambar dan hantar ke pencetak di dalam beg bimbit.
إنها تلتقط الصور وترسلها إلى الطابعة في الحقيبة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
- siapa menangkap cassie?
-من يحتجز (كاسي)؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: