Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
saya pernah!
! لقد فعلت
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
saya pernah cuba.
حاولت فيما قبل
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
saya pernah melawat
لقد زرت
Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya pernah kesana.
كنت هناك.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
saya pernah mengalami!
-كان شيئاً لم تسبق لي تجربته !
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
saya pernah mencintai awak
لقد أحببتك
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
saya pernah jumpa awak.
قابلتك سابقاً
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ya, saya pernah dengar.
أجل، سمعت عنهما
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
saya pernah ada anak didik.
أخذت على متدربة مرة واحدة.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
.. jika saya pernah sakiti awak.
لم أرد إذائك أبدا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayah saya pernah bekerja dengannya.
- استخدم والدي للعمل لديه.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dan boleh saya pernah melihatnya?
ويمكنني من أي وقت مضى نرى ذلك؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- saya pernah dengar tentang kamu.
لقد سمعت عنك حقا؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya pernah berhenti untuk membayar?
هل سبق وأن لم أدفع لك؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- ingat, saya pernah cakap begitu.
تذكر فقد قلتها لك خذها
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ada aku nampak macam pernah melancong... setengah eropah untuk mati atas jambatan?
هل أبدو كرجل جاء كل هذه المسافة من (أوروبا) ليموت على أحد الجسور؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: