Results for kamu dengan siapa pergi translation from Malay to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Malay

English

Info

Malay

kamu dengan siapa pergi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

kamu dengan siapa

English

where are you going

Last Update: 2020-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

dengan siapa

English

now where are you near?

Last Update: 2022-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kamu dengan siapa dirumah

English

have you taken a shower

Last Update: 2021-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

awak datang dengan siapa

English

who do you want to talk to?

Last Update: 2019-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kakak makan dengan siapa

English

sister eat with whom

Last Update: 2020-05-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

awak tinggal dengan siapa sekarang

English

who are you living with

Last Update: 2021-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kamu akan pergi ke pesta buku itu dengan siapa?

English

who are you going to the book party with?

Last Update: 2021-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

duduk kat mana tu ? dengan siapa ?

English

miss you already

Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

saya perlu berjumpa dengan siapa esok?

English

who do i need to meet?

Last Update: 2023-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

boleh saya tahu dengan siapa saya bercakap?

English

can i know who i'm talking to?

Last Update: 2021-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

apa maksud kamu dengan itu?

English

what do you mean by that?

Last Update: 2015-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

" ` kerana kami menyamakan kamu dengan tuhan sekalian alam;

English

"'when we held you as equals with the lord of the worlds;

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

kamu perlu merancang cara pemakanan kamu dengan betul agar kesihatan terjamin.

English

you need to plan your nutrition properly so that your health is guaranteed.

Last Update: 2018-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

patutkah ia menyuruh kamu dengan kekufuran sesudah kamu menjadi orang islam?

English

what! would he bid you to unbelief after ye have bowed your will (to allah in islam)?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

sesungguhnya aku datang kepada kamu dengan membawa keterangan yang nyata dari tuhan kamu.

English

i have come to you with a clear sign of having been sent from your lord.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

demikianlah hukum allah; ia hukumkan di antara kamu (dengan adil).

English

such is allah's command. he judges between you.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

"padahal sesungguhnya ia telah menciptakan kamu dengan kejadian yang berperingkat-peringkat?

English

"'seeing that it is he that has created you in diverse stages?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

dan bergaulah kamu dengan mereka (isteri-isteri kamu itu) dengan cara yang baik.

English

and live with them honourably.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

ia mengajar kamu (dengan suruhan dan larangannya ini), supaya kamu mengambil peringatan mematuhinya.

English

god gives you advice so that perhaps you will take heed.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

berdoalah kepada tuhan kamu dengan merendah diri dan (dengan suara) perlahan-lahan.

English

(o mankind!) call upon your lord humbly and in secret.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,730,448,138 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK