Results for makan nasi translation from Malay to Indonesian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

Indonesian

Info

Malay

makan

Indonesian

makan

Last Update: 2013-09-26
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

saya suka makan nasi ayam

Indonesian

saya suka makan nasi ayam

Last Update: 2024-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

nasi

Indonesian

nasi

Last Update: 2011-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Malay

makan jering

Indonesian

makan jering

Last Update: 2021-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

saya nak pergi makan

Indonesian

kapan kamu mau datang

Last Update: 2013-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

adakah anda sudah makan?

Indonesian

sudah makan ke belum

Last Update: 2020-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

penjaga kaunter di kedai makan

Indonesian

counter keeper at the eatery

Last Update: 2023-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

atau memberi makan pada hari kelaparan -

Indonesian

(atau memberi makan pada hari kelaparan) yakni sewaktu terjadi bencana kelaparan.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

saya mahu membersihkan ruang tamu dan ruang makan

Indonesian

maaf nyonya sayuran dan ikan habis

Last Update: 2023-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

"dan tuhan yang dia lah jua memberiku makan dan memberi minum,

Indonesian

(dan tuhanku, yang memberi makan dan minum kepadaku).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

"dan kami tidak pernah memberi makan orang-orang miskin;

Indonesian

mereka menjawab, "dahulu kami tidak menegakkan salat seperti yang dilakukan kaum muslim. kami pun tidak memberi makan orang-orang miskin sebagaimana dilakukan kaum muslim. kami juga selalu membela dan larut bersama orang-orang yang melakukan kebatilan dan kebohongan. selain itu, kami mendustakan hari perhitungan dan pembalasan sampai saat datangnya kematian kami."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

ada pun yang seorang lagi, maka ia akan dipalang, serta burung pula akan makan dari kepalanya.

Indonesian

sedangkan kamu, akan disalib dan dibiarkan tersalib sehingga datang burung dan memakan sebagian kepalamu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

akhirnya sesiapa yang tidak sanggup berpuasa, maka hendaklah ia memberi makan enam puluh orang miskin.

Indonesian

jika tidak mampu juga, maka ia harus memberi makan enam puluh orang miskin.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

dan kamu sentiasa makan harta pusaka secara rakus (dengan tidak membezakan halal haramnya),

Indonesian

(dan kalian memakan harta pusaka) harta peninggalan (dengan cara mencampur-aduk) tanpa segan-segan lagi, maksudnya kalian mencampur-baurkan harta warisan bagian wanita dan anak-anak dengan bagian kalian; atau kalian mencampur-baurkan harta warisan mereka dengan harta kalian sendiri.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

"kamu beroleh di dalamnya berbagai jenis buah-buahan, untuk kamu makan daripadanya".

Indonesian

(di dalam surga itu ada buah-buahan yang banyak untuk kalian yang sebagiannya) sebagian daripadanya (kalian makan) dan setiap apa yang telah dimakan secara langsung mendapat penggantinya yang baru.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

"atau diberikan perbendaharaan harta benda kepadanya, atau ia mempunyai sebuah kebun untuk ia makan hasilnya".

Indonesian

atau (mengapa tidak) diturunkan kepadanya perbendaharaan, atau (mengapa tidak) ada kebun baginya, yang dia dapat makan dari (hasil)nya?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

aku tidak sekali-kali menghendaki sebarang rezeki pemberian dari mereka, dan aku tidak menghendaki supaya mereka memberi makan kepadaku.

Indonesian

(aku tidak menghendaki rezeki sedikit pun dari mereka) untuk-ku dan untuk mereka serta untuk selain mereka (dan aku tidak menghendaki supaya mereka memberi aku makan) baik dari diri mereka atau pun dari selain mereka.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

maka sudah tentu mereka akan makan dari buahnya (sekalipun pahit dan busuk), sehingga mereka memenuhi perut darinya.

Indonesian

(maka sesungguhnya mereka) yakni orang-orang kafir (benar-benar memakan sebagian dari pohon itu) sekalipun rasanya sangat memuakkan, karena mereka dalam keadaan sangat lapar (maka mereka memenuhi perutnya dengan buah zaqqum itu.)

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

dan mereka pula berkata: "mengapa rasul ini makan minum dan berjalan di pasar-pasar (seperti manusia yang lain)?

Indonesian

(dan mereka berkata, "mengapa rasul ini memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

dan (kami juga menumbuhkan untuk kamu) pokok yang asal tumbuhnya di kawasan gunung tursina, yang mengeluarkan minyak dan lauk bagi orang-orang yang makan.

Indonesian

(dan) kami tumbuhkan pula (pohon kayu yang asal tumbuhnya dari thursina) dapat dibaca sina dan saina dengan tidak menerima tanwin karena menjadi 'alamiyah, artinya nama sebuah bukit. jika tidak menerima tanwin karena illat ta'nits, maka berarti nama suatu lembah (yang menghasilkan) dapat dibaca tunbitu dan tanbutu (minyak) bila menurut bacaan tunbitu maka huruf ba dianggap huruf zaidah, bila menurut bacaan yang kedua yaitu tanbutu maka huruf ba dianggap sebagai huruf ta'diyah yang menggandengkan fi'il dengan maf'ul; pohon yang dimaksud adalah pohon zaitun (dan sebagai penyedap bagi orang-orang yang makan) lafal ini di'athafkan kepada lafal bid duhni, sehingga dibaca wa shibghin lil aakiliina. artinya, sebagai penyedap suapan yang dicelupkan kepadanya kemudian dimakan, yang dimaksud adalah minyak zaitun tersebut.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,934,974,726 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK