Results for tekan translation from Malay to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

Tagalog

Info

Malay

tekan

Tagalog

hit

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

--%d%%, tekan

Tagalog

-- %d%%, pindutin

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

tekan untuk teruskan.

Tagalog

pindutin ang upang magpatuloy.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

tekan enter untuk teruskan

Tagalog

pindutin ang enter upang tumuloy.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

tekan enter untuk meneruskan.

Tagalog

pindutin ang enter upang magpatuloy.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

sila masukkan disk kedalam pemacu dan tekan enter

Tagalog

mangyaring magpasok ng disc sa drive at pindutin ang enter

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

sila masukkan cakera ke dalam pemacu dan tekan enter

Tagalog

paki-pasok ang isang disk sa drive at pindutin ang enter

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

tekan ? untuk menu bantuan, . untuk tajuk berikutnya, untuk keluar dari bantuan.

Tagalog

pindutin ang ? para sa menu ng tulong, . para sa susunod na paksa, upang lumabas sa tulong.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

sila sisip cakera berlabel: '%s' dalam pacu '%s' dan tekan enter.

Tagalog

ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

media ditukar: sila masukkan disk berlabel '%s' kedalam pemacu '%s' dan tekan enter

Tagalog

bagong media: magyaring ipasok ang disc na may label na '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

tukar media: sila masukkan cakera berlabel '%s' ke dalam pemacu '%s' dan tekan enter

Tagalog

pagpalit ng media: ikasa ang disk na may pangalang '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

* sorot: satu baris dalam senarai pakej akan disorotkan. ia menunjukkan pakej yang manakah akan dipengaruhi dengan menekan `+', `-' dan `_'. * garis pembahagi ditengah skrin memaparkan penerangan ringkas status pakej tersorot-semasa, atau keterangan kumpulsn yang mana disorotkan jika kumpulan digariskan. jika anda tidak memahami maksud sesetengah aksara yang dipaparkan, pergi ke pakej berkaitan dan lihat garis pembahagi, atau guna kekunci `v' untuk paparan berjela (tekan `v' sekali lagi untuk kembali ke paparan ringkas). * bahagian bawah skrin tunjukkan lagi maklumat mengenai pakej disorot-semasa (jika ia hanyalah satu-satunya). ia boleh paparkan keterangan lanjutan pakej, pakej dalaman mengawal perincian (sama ada untuk versi terpasang atau tersedia pakej), atau maklumat mengenai konflik dan dependensi yang melibatkan pakej semasa (dalam sub-senarai resolusi berkonflik/dependensi). guna kekunci `i' untuk kitar menerusi paparan, dan `i' untuk sembunyi paparan maklumat atau kembangkannya untuk guna hampir keseluruhan skrin.

Tagalog

* highlight: isang linya sa listahan ng pakete ay may highlight. pinapahiwatig kung aling (mga) pakete ang apektado ng pagpindot ng `+', `-' at `_'. * ang linyang naghahati sa gitna ng tabing ay nagpapakita ng maikling paliwanag tungkol sa kalagayan ng paketeng naka-highlight, o paglarawan ng grupong naka- highlight, kung grupo ito. kung hindi niyo naintindihan ang ibig sabihin ng ilan sa mga character na nagpapakita ng kalagayan, pumunta sa akmang pakete at tignan itong linyang naghahati, o gamitin ang tikladong `v' para sa verbose na display (pindutin ang `v' muli upang bumalik sa modong terse). * ang ibaba ng tabing ay nagpapakita ng karagdagang impormasyon tungkol sa kasalukuyang naka-highlight na pakete (kung iisa lamang). maaaring ipakita ang pinalawig na paglalarawan ng pakete, ang internal na detalye ng pag-control ng pakete (maging ang naka-luklok o ng maaaring magamit na bersyon ng pakete), o ng impormasyon tungkol sa conflict at dependensiya na kaugnay ng kasalukuyang pakete (sa sublist ng pag-ayos ng conflict/dependensiya). gamiting ang tikladong `i' upang umikot sa mga display, at `i' upang itago ang display ng impormasyon o lakihan ito na gamitin ang halos buong tabing.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,872,707,903 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK