From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kulur
barvivo
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
kulur:
barvením:
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
-il-kulur,
-barvu,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
(g) kulur:
g) barvením:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
tor bla kulur.
roztok má být čirý a bezbarvý.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
kulur: isfar
barva: žlutá
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
7. il-kulur
7. barva
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
kulur tal-buq:…
barva trupu: …
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-kulur: aħmar,
-barva: červená,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
(i) il-kulur,
i) barva,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Ċarezza u kulur
Čirost a barva
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tibdil fil- kulur
poruchy kůže a podkoží:
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
difetti fil-kulur,
vady v zabarvení,
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
telf ta ’ kulur tal -
akutní infarkt myokardu, infarkt myokardu
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
soluzzjoni ċara bla kulur
Čirý bezbarvý roztok
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
awrina ta 'kulur skur
tmavou moč
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dehra (kulur u riħa)
vzhled (barva a vůně/zápach)
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
soluzzjoni ċara mingħajr kulur
Čirý bezbarvý roztok.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
(b) kulur tal-laħam,
b) barvu masa,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: