Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i ihakara a iehohapata tama a parua
jósafat, die seun van parúag, in issaskar;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na hoki marie ana a iehohapata ki tona whare, ki hiruharama
maar toe jósafat, die koning van juda, behoue na sy huis in jerusalem terugkom,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a i houhia te rongo e iehohapata ki te kingi o iharaira
net die hoogtes is nie afgeskaf nie; die volk het nog op die hoogtes geoffer en rook laat opgaan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko arorama te rangatira takoha: ko iehohapata tama a ahiruru te kaiwhakamahara
en adóram was oor die dwangarbeid, en jósafat, die seun van ahílud, was kanselier.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ta aha ko iehohapata; ta iehohapata ko iorama; ta iorama ko ohiaha
en asa die vader van jósafat, en jósafat die vader van joram, en joram die vader van ussía,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ioapa tama a teruia hoki te rangatira ope, ko iehohapata tama a ahiruru te kaiwhakamahara
en joab, die seun van serúja, was oor die leër; en jósafat, die seun van ahílud, was kanselier.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no te wha o nga tau o ahapa kingi o iharaira i kingi ai a iehohapata tama a aha ki a hura
en jósafat, die seun van asa, het koning geword oor juda in die vierde jaar van agab, die koning van israel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na i te toru o nga tau ka haere iho a iehohapata kingi o hura ki raro, ki te kingi o iharaira
maar in die derde jaar het jósafat, die koning van juda, afgekom na die koning van israel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tino nui haere a iehohapata. i hanga hoki etahi taumaihi e ia ki hura, me etahi pa taonga
so het jósafat dan aldeur groter geword, buitengewoon groot, en in juda forte en voorraadstede gebou.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ata takoto ana te kingitanga o iehohapata; kua meinga hoki ia e tona atua kia whai tanga manawa a tawhio noa
verder het die koninkryk van jósafat gerus, en sy god het hom rondom rus verskaf.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a iehohapata, kahore ranei i konei tetahi atu, he poropiti na ihowa, hei rapunga atu ma tatou
maar jósafat sê: is hier nie nog 'n profeet van die here, dat ons deur hom kan raadpleeg nie?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tu a iehohapata i roto i te huihui o hura, o hiruharama, i te whare o ihowa, i mua i te marae hou
toe gaan jósafat in die vergadering van juda en jerusalem staan, in die huis van die here, voor die nuwe voorhof;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka wehi a iehohapata, a ka tahuri tona aroaro ki te rapu i a ihowa: i karangatia ano e ia he nohopuku puta noa i a hura
het jósafat bevrees geword en sy aangesig daarop gerig om die here te soek, en hy het oor die hele juda 'n vasdag uitgeroep.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na i runga te wehi o ihowa i nga kingitanga katoa o nga whenua i tetahi taha o hura i tetahi taha; heoi kihai ratou i whawhai ki a iehohapata
en 'n skrik vir die here het gekom oor al die koninkryke van die lande wat rondom juda was, sodat hulle nie teen jósafat oorlog gevoer het nie.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na i muri i tenei ka haere mai nga tama a moapa, ratou ko nga tama a amona, a hei hoa mo ratou ko etahi o nga amoni, ki te whawhai ki a iehohapata
en daarna het die kinders van moab en die kinders van ammon, en saam met hulle 'n deel van die meüniete teen jósafat gekom om te veg.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na kua moe a iehohapata ki ona matua, kua tanumia ki ona matua ki te pa o rawiri; a ko iehorama, ko tana tama, te kingi i muri i a ia
en jósafat het ontslaap met sy vaders en is begrawe by sy vaders in die stad van dawid; en sy seun joram het in sy plek koning geword.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na piko tonu te kanohi o iehohapata ki te whenua: a takoto ana a hura katoa, ratou ko nga tangata o hiruharama, ki te aroaro o ihowa, koropiko ana ki a ihowa
toe buig jósafat hom met die aangesig na die aarde toe, en die hele juda en die inwoners van jerusalem het voor die aangesig van die here neergeval om die here te aanbid.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na noho ana a iehohapata ki hiruharama, a ka haere atu ano ia puta noa i te iwi, i peerehepa a tae noa ki te whenua pukepuke o eparima, a whakahokia ana ratou e ia ki a ihowa, ki te atua o o ratou matua
en jósafat het in jerusalem gewoon, en hy het weer uitgegaan onder die volk, van berséba af tot by die gebergte van efraim, en hulle laat terugkeer tot die here, die god van hulle vaders.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka hoki nga tangata katoa o hura, o hiruharama, me iehohapata ano i mua i a ratou; hoki koe ana ki hiruharama; na ihowa hoki ratou i mea kia koa ki a ratou hoariri
toe draai al die manne van juda en jerusalem om, met jósafat aan hulle hoof, om met vreugde na jerusalem terug te gaan; want die here het aan hulle vreugde verskaf oor hul vyande.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea te kingi o iharaira ki a iehohapata, me whakaputa ke toku ahau, ka haere ki te whawhai; ko koe ia kakahuria ou kakahu. heoi whakaputa ke ana te kingi o iharaira i tona ahua, a haere ana raua ki te whawhai
en die koning van israel het aan jósafat gesê: ek sal my onkenbaar maak en in die geveg kom; trek u maar u eie klere aan. so het die koning van israel hom dan onkenbaar gemaak, en hulle het in die geveg gegaan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: